專欄 球季還沒開打,Jarred Cosart 先惹麻煩!

灌溉支持

level | | 人氣 334

A- A+

Aug 1, 2014; Miami, FL, USA; Miami Marlins starting pitcher Jarred Cosart (left) talks with catcher Jarrod Saltalamacchia (right) during the fourth inning at Marlins Ballpark. Mandatory Credit: Steve Mitchell-USA TODAY Sports

前休士頓太空人先發投手 Jarred Cosart 在去年季中加入新東家邁阿密馬林魚隊。2015 年球季還沒開始,他已經為球隊帶來麻煩,究竟是怎麼一回事?

"Cosart, 24, allegedly exchanged multiple direct messages with a gambling authority on his Twitter account, and the interaction became public and created a social media storm when it was shared on the site by a third party."
「24 歲的 Cosart 據傳使用自己的推特帳號,和簽賭集團有多封私訊往來,雙方的互動被第三方公開在網路上,造成社群風暴」

"allegedly" 「據傳地」,而 "allege" 是動詞「指控」、「宣稱」的意思。在這裡和「謠言」"rumor" 有所不同,是較為正式的字,也通常和負面消息有關,另一個常見的「假消息」,會用 "bogusness" 這個字。"gambling authority" 「簽賭集團」,而一般我們常說的「組頭」則是 "bookie"。"book" 有「登記下注金額」的意思,"bookie" 則是「登記下注的人」。

在事發的週二晚上,Cosart 就刪除了自己的推特帳號,多家媒體指出他本人已經同意和聯盟官方合作調查。

而馬林魚隊也發出簡短聲明:
"Major League Baseball is aware and they are investigating it and we have no further comment at this time."
「大聯盟已經知悉,他們正在進行調查,我們目前沒有任何進一步評論」

"no further comment" 「沒有進一步評論」,一般口語上更常見的事 "no comment" 「不予置評」。網路上的「留言」通常也會用 "comment" 這個字表示,而電視轉播比賽的「球評」則是 "commentator" 。

有趣的是,有媒體居然也去採訪了安打王 Pete Rose 的意見。這風暴會延續多久呢?還是後續有如粽子般一大串呢?令人好奇。

 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://espn.go.com/…/miami-marlins-jarred-cosart-target-mlb…

圖片來源
http://www.foxsports.com/…/miami-marlins-at-washington-nati…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 邁阿密馬林魚 隊

  • alonzochuang
  • 阿東/楊東遠
  • 張尤金
  • Sirius
  • 張高瑋
  • 宇宙大肉粽
  • 肯米
  • 綠灣
  • 林育民
  • Fuyuan Xiao
  • 天療星
  • san
  • 馬林
  • 野口
  • Allen Cheng
  • JK47

最新文章留言

Back to Top