專欄 震撼彈!Craig Kimbrel 被交易到聖地牙哥教士隊!

灌溉支持

level | | 人氣 425

A- A+

開幕夜前的震撼彈!亞特蘭大勇士隊終結者 Craig Kimbrel 被交易到聖地牙哥教士隊!

看起來送走當家球星的勇士隊徹底重建,而教士隊在季外充實陣容後,搖身一變脫胎換骨!

FOX 記者 Ken Rosenthal 的推特寫到:
"Complete deal: Kimbrel and B.J. from ‪#‎Braves‬ to ‪#‎Padres‬ for Quentin, Maybin, Wisler, Paroubeck and 41st pick."
「交易完成,Craig Kimbrel 和 B.J. Upton 從勇士隊被交易到教士隊,換來 Carlos Quentin、Cameron Maybin、新秀 Matt Wisler 與 Jordan Paroubeck,和今年六月選秀會第 41 順位」

"complete deal" 是「完成交易」,也可以用 "done deal" 來指「事情已經敲定,無法改變」。這裏其實可以把 "deal" 用 "package deal" 「包裹交易」來替換,因為牽扯到多人,不是只有 Craig Kimbrel。

另外跟 "deal" 有關的片語還有:
"blockbuster deal" 「交易震撼彈」,"blockbuster" 是「震撼彈」,也是「電影鉅片」的意思,而租片服務商「百視達」也是這個字。
"big deal" 「大事」,相反地,你可以說 "No big deal" 「沒什麼(大事)」。
"real deal" 「真材實料」。
"good deal" 「划算的交易」

此外,記者 Rosenthal 也提到 Upton 兄弟又團圓了!
"Uptons reunited. Among other things!"
「除此之外,Upton 兄弟團圓了!」

"among other things" 字面上是「在其他事情之中」,翻譯成「除此之外」、「除了那些事以外」比較正確。"reunite" 是「團聚」、「重逢」,我們常說的「同學會」則是它的名詞 "reunion"。

這算是皆大歡喜的交易,勇士隊清掉了 B.J. Upton(今年改登錄成 Melvin Upton Jr.),換來未來潛力股;教士隊把擁擠的外野做有效的處理,而終結者 Kimbrel 更可以為教士隊牛棚打下一劑強心針,看來國聯西區戰局將會有所變化!

 

 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
https://twitter.com/Ken_Rosenthal/status/584843509309562881
https://twitter.com/Ken_Rosenthal/status/584844090510041088

圖片
http://www.sbnation.com/…/craig-kimbrel-braves-playoffs-fre…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

最新文章留言

Back to Top