專欄 來看 Ubaldo Jiménez 精彩表現後,MLB 官網下的標題!

灌溉支持

level | | 人氣 998

A- A+

自 2010 年威猛的 19 勝賽季之後,"U-Ball" Ubaldo Jiménez 表現起起伏伏,去年下半季在巴爾的摩金鶯隊有回春跡象。今天是 2015 年賽季第一次先發,面對火力強悍的多倫多藍鳥隊,只讓加拿大砲兵團打出一支安打,七局送出八張老 K(只有一次保送)。加上隊友全壘打助威,終場以 7 比 1 在主場拿下勝投。

大聯盟官網戰報(wrap-up)以 "One-Hit Wonder" 作為標題,你知道是什麼意思嗎?

"One-hit wonder: Ubaldo has grand time"
「一安打超優表現:Ubaldo 享受輝煌」

"one-hit wonder" 原本指的是「一片歌手」,"hit" 當名詞時,除了是棒球中「安打」,在流行音樂裡也是「熱門歌曲」的意思。常說某件事很熱門會用 "hito",其實是日式發音的 "hit"。

而 "wonder" 是「奇蹟」,例如「世界七大奇景」的英文就是 "7 Wonders"。 "wonder"加上 "-ful" 成為「充滿奇蹟的」,正是我們口語上常使用的 "wonderful" 「完美的」。

前天我們才教過「生涯巔峰」是 "prime time"、"heyday",這裡 "grand time" 也是類似的意思,有「輝煌時刻」之意。

【棒球小常識】
在棒球英文中,"one-hitter" (名詞)和 "one-hit" (形容詞)用法上有所不同,"one-hitter" 指的是「完投只讓對手打出一支安打的表現」(並未提到保送),但是 "one-hit" 並沒有完投的意思,後面會加上局數。同樣的道理,"no-hitter" 或 "no-no" 就是「無安打完投」;若是沒有完投但無安打,則是用 "no-hit"。

例如前天克里夫蘭印地安人隊 Trevor Bauer 六局無安打,可以這樣說
"Trevor Bauer tossed 6 no-hit frames with 5 walks."
「Trevor Bauer 投滿六局無安打、五次保送」

 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文 & 圖片來源
http://mlb.mlb.com/mlb/gameday/index.jsp…


標籤: Mlb Ubaldo Jiménez
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 巴爾的摩金鶯 隊

最新文章留言

Back to Top