專欄 火藥味十足! Jose Bautista 和 Adam Jones 隔空鬥嘴!

灌溉支持

level | | 人氣 855

A- A+

「鶯聲燕語」可以用來形容難聽的字眼嗎?在棒球場上也許可以!

除了堪薩斯皇家隊和奧克蘭運動家隊「家家有本難念的經」之外,美聯東區的「雙鳥鬥」火藥味十足,多倫多藍鳥隊和巴爾的摩金鶯隊兩大看板球星隔空鬥嘴,同區新世仇儼然成形!

 


 

透過嘴形你看得懂他們說什麼嗎?>> http://m.mlb.com/video/?content_id=83026783
 


"Jose Bautista and Adam Jones Trade Verbal Jabs After Bautista Hits Home Run"
「在 Bautista 開轟後,Jose Bautista 和 Adam Jones 隔空鬥嘴」

"trade verbal jabs" 「鬥嘴」,"verbal" 是「口語上的」,如果你考過 GRE 要測驗「口說」,應該對這個字不陌生。"jab" 則是「刺」、「捅」,或是指一般的「傷人」。另一個片語 "exchange words" 跟這可以互換,字面上是「交換文字」,其實就是「互相叫囂」。"exchange" 和 "trade" 在此都是「交換」之意。

而「垃圾話」則是 "smack talk" 或是 "trash talk"。
想知道更多場上垃圾話?書裡有一篇都在教你垃圾話! >>http://www.books.com.tw/products/0010656502

導火線在七局上,金鶯隊投手 Jason Garcia 往「包大人」Bautista 身後砸過去,並沒打中人,幾球後 Bautista 以全壘打回敬!

"So as he rounded the bases, he made sure to emphasize his accomplishment with a bat flip and slow trot."
「當 Bautista 在繞壘時,他刻意誇張地甩棒和超慢跑壘」

"round the bases" 和 "trot" 都是「繞壘」的意思。"trot" 還有「慢跑」的意思。前波士頓紅襪隊外野手 Trot Nixon 還以此為名,相當有趣。"bat filp" 則是「甩棒」,"flip" 有「翻轉」、「甩出」之意。

當今「甩棒」最有名的應該屬洛杉磯道奇隊外野手 Yasiel Puig 莫屬。而小編看過最囂張的甩棒是密爾瓦基釀酒人隊的 Carlos Gomez,當然,他也引起對方超不爽!

到底有多囂張 >> 




 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://bleacherreport.com/articles/2438852

圖片

http://m.mlb.com/tor/video/v83026783/baltor-bautista-jones-have-words-with-each-other


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

最新文章留言

Back to Top