專欄 皇帝霸氣!LeBron 奪回絕殺權,空心破網!

灌溉支持

level | | 人氣 464

A- A+

皇上:「朕要的,你不能拿走!」

詹皇制勝跳投 >>

克里夫蘭騎士隊今天以兩分之差,86 比 84 氣走芝加哥公牛隊,比賽最後的的兩個關鍵,騎士隊總教練 David Blatt 因為忘記用完暫停,差一點犯下技術犯規斷送球權,好在助理教練拉住 Blatt,裁判才沒有注意到。

第二個關鍵則是 LeBron James,當時他地位比教練還高...
"Coach David Blatt originally called for LeBron James to inbound the ball on the final play, but was overruled by the Cavs forward, who demanded the final shot."
「David Blatt 教練原本設定最後一擊,讓 LeBron James 發邊線球,但被詹皇要求執行最後一球而翻盤」

"inbound" 在籃球中是「發邊線球」,不過如果你到英語系國家搭地鐵,可能會看到 "inbound" 「往市區」(例如波士頓地鐵系統),相反的則是 "outbound" 「往郊區」,海關有時也會以這兩個字表示「入境」、「出境」。"bound" 本身就有「往 ... 去」的意思。若你在回家路上,可以說 "I'm homebound."。

"overrule" 「否決」,"over" 有「蓋過」的意思,像是 "overwrite" 「改寫」、"override" 「推翻」、「撤銷」。

而成功執行最後一擊的 James,在賽後表示:
"To be honest, the play that was drawn up, um, I scratched it, and I told Coach, 'Just give me the ball. And it's either going to overtime or I'm going to win it for us.' It was that simple."
「老實說,那球已經設定好,嗯,我推翻了。我告訴教練,就給我球,要嘛延長賽或是我們贏球,就這麼簡單」

"scratch" 「劃掉」,這裡可能指的是具體在戰術板上「劃掉」表示推翻,或是直接口頭上推翻。這個字更常用在棒球上,比賽前陣前換將,"be scratched from lineup" 「從先發名單中拔掉」,而籃球如果是「陣前換將」,通常會說 "game time decision"「賽前決定」,或是在賽前評估傷勢決定是否讓球員上場。

聯盟第一人霸氣地回絕教練,並成功為球隊帶回勝利,也許現在真的只有 LeBron James 能夠做到!吾皇萬歲!

 

 

 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://espn.go.com/…/cleveland-cavaliers-coach-david-blatt-…

圖片來源
http://espn.go.com/…/lebron-bailing-out-cavs-with-more-than…


標籤: Lebron James Nba
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

【SPV Challenge】NBA 2017 - 18 開季分析

2017 - 18 球季開打!運動視界邀請各隊作者「挑戰」自己支持的球隊,以設立目標的方式呈現開季分析。 30 隊 30 挑戰,等你來看!

我們就愛 克里夫蘭騎士 隊

  • Nicole Lee
  • Charlie Lin
  • Kelvin Chang
  • 威斯卡
  • 小米酒
  • 黃柏叡
  • CJ@三巷
  • 鄭傑輝
  • Joey Ting
  • 宋承智
  • 龍潭葡萄王
  • 賴威霖
  • Eric
  • yhome
  • Wei Cheng Huang
  • 李瑋煜

最新文章留言

Back to Top