專欄 NHL 第一位華人球員,宋安東被紐約島人隊選上!

灌溉支持

名人堂 看職業運動學英文 | 2015/06/29

A- A+

NHL 也有華人球員了!繼陳金鋒登上大聯盟、王治郅叩關 NBA 之後,北美四大運動中,職業冰球聯盟 NHL 現在也有了第一位華人球員(非華裔),來自北京的宋安東(Andong Song)在第五輪 172 順位被紐約島人隊 New York Islanders 選走。

宋安東在 10 歲移民盛行冰球運動的加拿大,15 歲時舉家搬到美國紐澤西州,並在 Lawrenceville 高中打冰球校隊,主要擔任防守後衛(defenseman)。


在昨天的 NHL 選秀會後,宋安東接受媒體訪問時說道:
“I wasn’t really nervous until the Islanders got their fifth-round pick. After that, I was on my toes. It’s the draft. You never know.”
「在紐約島人隊宣布第五輪人選時,我並不會緊張,被選中之後我才警覺。這就是選秀會,你永遠不會知道會發生什麼事」

"on one's toes" 「注意到」、「保持警戒」。"toe" 是「腳趾」,源自於賽跑選手在準備起跑前,腳趾頂住,隨時期跑的狀態。

在許多比賽最後時刻或是重要表現之後,觀眾會起立鼓譟歡呼,這時主播通常會說 "The fans are on their feet" 「球迷都站起來了」,「在某人的腳或腳趾」居然有兩種不同的意思,有趣吧?


宋安東在北京時就開始打冰球,他回憶起那段時光:
“There were only two rinks in Beijing. It wasn’t even a full-sized NHL rink – it was sectioned off parts of the ice. That’s how I started."
「當時北京只有兩座冰球場,甚至不是 NFL 的標準球場,只是一片冰而已。我就是從這樣開始的。」

"rink" 「冰球場」、「溜冰場」,NHL 的場館主要都以「體育館」 "arena" 或「體育中心」"center" 稱呼,跟籃球等室內運動一樣,如芝加哥公牛隊、新任冠軍芝加哥黑鷹隊主場 United Center。「台北小巨蛋」則是 "Taipei Arena"。"stadium" 「體育場」則多指「室外體育場」,像是聖路易紅雀隊的主場 Busch Stadium


就像有任天堂企業背景的西雅圖水手隊,特別偏好日本選手一樣,同樣身為華人的紐約島人隊老闆王嘉廉(Charles Wang)選擇宋安東進入球隊,也多少有點「人不親土親」的味道。

【尋找熱血的你】
你有在看 NHL 嗎?自認為是熱血球迷嗎?歡迎加入我們粉絲團編輯,帶給更多球迷有趣的知識和學習英文的樂趣,歡迎來信粉絲團!>>http://facebook.com/messages/sportsenglish



 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://sports.yahoo.com/…/andong-song-becomes-first-player-…
參考資料
https://en.wikipedia.org/…/List_of_National_Hockey_League_a…
圖片來源
http://www.designntrend.com/…/andong-song-first-chinese-hoc…

關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

目前共有 1 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

Back to Top