專欄 差一個好球!無安打比賽沒了,Carrasco 笑了!

灌溉支持

level | | 人氣 790

A- A+

克里夫蘭印第安人隊先發投手 Carlos Carrasco 今天差一人次就可以完成無安打壯舉,他在 6.1 局時還是完全比賽,苦主不是別人,是大聯盟近年最常貢獻無安打的坦帕灣光芒隊。只差一個好球就能完成,被打安打之後,Carrasco 一笑置之。

比賽精華 >> http://atmlb.com/1FUdcrm

有哪些投手只差一個出局數就能完成無安打或是完全比賽呢?除了最近的苦主 Max Scherzer,你還想到誰呢?


賽後 Carrasco 接受採訪,談到當下他的心情:
"When I saw the hit, I just started laughing. I don't know if I was nervous or what. But that was my reaction."
「當我看到那支安打,我就開始笑了。我不知道是我緊張還是怎樣,但那就是我的反應」

"laugh" 「大笑」,除了「大笑」你還會幾種「笑容」呢?
"grin" 「露齒微笑」
"smile" 「微笑」
"giggle" 「咯咯地笑」
"chuckle" 「竊笑」

當你被朋友逗樂了,放聲狂笑時,你可以說 "You crack me up." 「你讓我笑翻了」。


Carrasco 回憶起那記失投球...
"I had the fans screaming in the ninth . . .I almost made it. I threw a slider (for the last pitch) and I hung it a little."
「九局下我讓場邊球迷尖叫,我差一點就達成了,我投了顆滑球,但稍微偏高」

"hung" 是 "hang" 的過去式,"hang" 是「掛著」,形容投球是指「偏高」,口語可以用 "hanger" 表示「失投球」,這個字也是「衣架」的意思。另外,「偏高的變化球」是 "hanging breaking ball",而用來吸引打者出棒的「吊高速球」則是 "high heat" 和 "elevating fastball"。


破壞無安打紀錄的打者 Joey Butler 則說:
"He got ahead 0-2 and left me a pitch to hit. I did what I could with it."
「他取得兩好球沒有壞球的優勢,然後投給我打,我做了我能夠做到的事(擊出安打)」

"get ahead" 「領先」,而「投手球數領先」我們會用 "pitcher's count"(如:兩好球沒壞球、兩好一壞),反之則是 "hitter's count",「滿球數」則是 "full count"。

「投給打者打」還有一個專有動詞,是 "groove"。(去年明星賽這個字大紅,你知道為什麼嗎?)

總教練 Terry Francona 也很幽默地看待,說到如果他可以的話,他會擺上一個 6 呎 6 吋的二壘手,這樣就有機會攔下那記安打,可惜印第安人隊的二壘手 Jason Kipnis 只有 5 呎 11 吋。



 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://www.cleveland.com/…/how_did_cleveland_indians_carl.h…
圖片來源
http://inagist.com/all/616478154756993024/
http://galleryhip.com/umpire-calling-safe.html
https://www.youtube.com/watch?v=BJddV63-nZk


標籤: Mlb Carloscarrasco
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 1 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 克里夫蘭印地安人 隊

最新文章留言

Back to Top