新聞 賽前訪問-中華女籃總教練Otis Hughley (2015.07.31 瓊斯盃女子組 韓國vs中華藍)

灌溉支持

大聯盟 Brandon Li-Fong | 2015/08/01

A- A+

瓊斯盃中韓大戰賽前一個小空檔,

與中華藍隊女子組總教練Otis Hughley談到這次帶隊的心得與未來方向:

(注: 以下為英文訪問並附上中文翻譯,但並未逐字逐句翻,而是注重於翻出Otis現場所表達的意思,如有不便,請閱讀原文並敬請見諒)

1.

Chen: Coach Otis, we all knew that you have taught the men's national basketball team of Taiwan last year, and this year you are with the women's team, what is the difference?

陳: 歐提斯教練,我們都知道你去年執教中華男籃,今年改帶女籃,有何不同之處?

Otis : With men's, we have too much to prepare for the Jones Cup. And with the women's, we have only had eight, nine days to practice because of the university games. So, most of our plays were gone. This was about only our tenth day together.

歐提斯: 與男籃的時候,我們有太多東西要為瓊斯盃準備。但與女籃,因為世大運的緣故,我們只有約八.九天可以準備,所以大部分的戰術都尚未成形,今天大概是我們全隊到齊第十天而已。

中韓大戰開打前, 球迷塞滿台北市立體育館(紅館), 估計約3500~4000人
圖/  陳立峯 Li-Fong Chen 

2.  

Chen: Since Joy Burke just joined our team, is that a huge siginificance for us?

陳: 包喜樂才剛剛加入我們中華隊,這對我們當然是至關重大 ?

Otis: Yes, Yes! That allows us to play a little slower and control the tempo a little more, you know?  Because try to play fast in the paint and court is pretty hard and we could play big with China, so that helps.

歐提斯: 是的! 這讓我們可以打的更慢些並且掌握多一點的節奏,嘗試去打得快在戰術中和球場上可能是較困難的,而且我們也更能夠與中國抗衡,所以這當然有很大的幫助。

Otis Hughley 在場邊常用較明顯的肢體語言鼓勵球員
圖/< 37屆瓊斯盃女籃點將錄> 運動視界 中華籃協提供

3.

Chen: Last question, Otis, what is your future step? Will you stay in Taiwan or Asia for the next year?

陳: 最後一個問題,歐提斯,你未來的下一步是什麼?你明年會繼續留在台灣或亞洲嗎?

Otis: We just have to see whatever God wants.

歐提斯: 我們只能看看神要的是什麼

 

陳立峯 Li-Fong Chen  2015.07.31 @台北市立體育館(紅館) 訪問整理報導

 

關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
Brandon Li-Fong

「如果有一天,有人跟你說體育記者這工作或這行業不迷人,他一定在騙你。」- 我於2016年實習時,聽到TSNA創辦人兼資深顧問曾文誠先生所述。 期待自己,可以看懂更多不同項目的運動;去世界各地看不同運動的比賽現場。有什麼意見或者發現筆誤...

slice

您也可能喜歡這些文章

熱門文章

看更多

目前共有 2 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

SBL的下一步?台灣需要職籃嗎?

長期而言台灣當然需要職籃,它必須是我們的終極目標,但眼前SBL的發展困境與種種問題該如何改善解決呢?

Back to Top