專欄 美網史上最大爆冷門? 小威無緣全滿貫

灌溉支持

level | | 人氣 1009

A- A+

 

美網史上最大爆冷門?

Serena Williams 挑戰年度全滿貫,可說是今年美網女單唯一的焦點,沒想到輕鬆殺進四強的小威,居然在準決賽爆冷輸給了世界排名第 43 的義大利女子選手 Roberta Vinci,32 歲的 Vinci 以 2-6、6-4 和 6-4 淘汰了世界排名第一的 Williams。

看 Vinci 的賽末點 >> 



體育新聞標題的「爆冷」動詞通常是用 "upset" 和 "stun","upset" 當動詞時有「翻覆」之義,"stun" 則有「讓人覺得意外」的意思。

有幾項數據來顯示這次爆冷門有多麽誇張:

1. 小威已經打過 47 次大滿貫決賽,接下來將是 Vinci 的初體驗。
2. 在比賽前,小威在大滿貫賽事連贏 33 場,Vinci 整年也只贏了 30 
大大小小的比賽。
3. Vinci 去年敗場數是 24,而小威近 10 年來,只輸過 20 次。

Washington Post 則用了 "buckle" 這個字
"Feeling pressure at historic heights, Serena Williams finally buckles'
「在歷史的高點感受到壓力,小威終於輸了」

"buckle" 最常見的場合時是在飛機上,「安全帶扣環」就是 "buckle",當動詞時也是「扣上」,不過在這裡有「讓步」、「垮台」的意思。

棒球中,當投手投出變化球,而打者屈膝傻在打擊區,也會用 "buckle" 這個動詞,來指「變化球讓打者膝蓋彎曲」。


SB Nation 則是用 "shock":
"US Open 2015 results: Serena Williams shocked by Roberta Vinci, out in semifinals"
「2015 美網戰況:Williams 被 Roberta Vinci 爆冷淘汰出局」

"shock" 「使某人震驚」,在這裡也可以翻作爆冷。TENNIS.com 稱這場比賽是 "all-time shocker" 「史上最大爆冷比賽」,"shocker" 由動詞轉成名詞,也可以直接表示「爆冷的比賽」。


Vinci 將會在決賽遇到世界排名第 26 同胞對手 Flavia Pennetta, Pennetta 同樣在準決賽爆冷淘汰世界排名第 2 的羅馬尼亞女將 Simona Halep。

決賽戲碼不如球迷預期,售票網站 Stubhub 原本的女單決賽門票行情是 1500 元美金,現在暴跌到只要 62 元。


‪#‎AW‬

原文 & 圖片來源
https://www.washingtonpost.com/…/c90e5848-5884-11e5-8bb1-b4…

參考資料
http://ftw.usatoday.com/…/13-reasons-serena-williams-loss-w…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

海碩十年

台北海碩盃自2007年舉辦首屆起,至今來到第十屆,從室外移到小巨蛋、從ITF升級到WTA,海碩盃與球迷共同成長,一路上充滿感謝。

最新文章留言

Back to Top