新聞 狀元榜眼狹路相逢 Mariota 4 TD力壓Winston

灌溉支持

level | | 人氣 247

A- A+

NFL 在今天全面開戰,其中最受矚目的對戰組合之一,是今年選秀狀元和榜眼狹路相逢,由坦帕灣海盜隊的狀元四分衛 Jameis Winston 對上田納西泰坦隊的榜眼 Marcus Mariota,兩位菜鳥誰能佔上風呢?

比賽精華 >> 



Mariota 例行賽初登場的第一波進攻傳給接球員 Kendall Wright,52 碼達陣得分。反觀他的對手 Winston 可就沒那麼順利了...

"Jameis Winston: 1st player to throw a "pick-6" on his first NFL pass since Brett Favre for the Falcons in 1991."
「Jameis Winston 是自 1991 年亞特蘭大獵鷹隊 Brett Favre 以來,第一位在聯盟生涯首次傳球就被回攻達陣的球員」

"pick-6" 是術語「抄截後被回攻得分」,"pick" 在美式足球指的是「抄截」,跟 "intercept" 同義,而數字 6 則是指「回攻達陣得到 6 分」。"pick up" 也可以用作「獲得」,例如「得到一勝」"pick up a win";生活中常見的「開車去載人」也是 "pick up"。選秀會中第幾「順位」也是用 "pick" 當作名詞。

Brett Favre 是聯盟史上傳球碼數最多的四分衛(71,838),傳出第二多達陣得分(508,僅次於 Peyton Manning),但他的生涯卻是如此悲慘的揭幕。小將 Winston 正追隨前輩腳步,朝著偉大的四分衛之路前進也說不定。


前聖路易公羊隊傳奇四分衛也是現任球評 Kurt Warner 在 Twitter 上表達他對這位新人的讚賞:
"What a start by Marcus Mariota!!! Living up to the billing... 4TDs in 1st half, awesome!"
「Marcus Mariota 的處女秀真是超棒的!值回票價!上半場就傳出 4 次達陣,好棒棒」

"live up to the billing" 可以翻譯成「值回票價」,"live up to" 是「和... 相符」,"bill" 在這裡指的不是「鈔票」、「帳單」,而是指戲院外的「海報」,"live up the billing" 字面上是「就跟海報上寫的一樣好看」。在超級新秀初登板常見的 "live up the hype" 「符合期待」,"hype" 有「熱烈期待」、「風潮」之意;"meet the expectation" 「符合預期」也是同樣的說法,可以替換。

例句
"Mike Trout did not live up to the hype when he arrived in the Show in 2011, but he won the Rookie of the Year next year by storm."
「Mike Trout 在 2011 年剛到大聯盟時並沒有打出符合期待的表現,但他隔年就壓倒性地拿下年度新人王」


Mariota 的精彩表現最後帶領球隊以 42 比 14 大勝海盜隊,甚至在第四節 42 比 7 大幅領先時就被換下場休息。這位來自奧勒岡大學的超級新秀只差一次傳球達陣,就能追平底特律獅隊現任四分衛 Matthew Stafford 創下菜鳥球季單場 5 次達陣的聯盟紀錄(2009 年)。

在北美四大運動歷史中,哪位菜鳥的初登場令你印象最深刻呢?快留言跟我們分享!


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 2 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

美式足球入門

想要一次看懂美式足球?入門專題好文千萬別錯過囉!

最新文章留言

Back to Top