新聞 Tulo表現火燙 藍鳥火力回溫搶勝

灌溉支持

level | | 人氣 382

A- A+

多倫多藍鳥隊背水一戰,在兩敗的絕對劣勢下,靠著交易大限才報到的Troy Tulowitzki 包括一記三分砲的四分打點表現助威下,從德州遊騎兵隊手中拿下一勝。

看土砲炸裂 >>


Twitter 上 MLB Stat of the Day 提到一項有趣的紀錄:
"With backs against wall, @BlueJays win first ‪#‎postseason‬ elimination game in franchise history (previously 0-3)."
「在無路可退的情況下,藍鳥隊創下隊史上在面臨淘汰狀況下的第一場勝利(之前是零勝三敗)」

"with backs against wall" 字面上是「背靠牆」,表示「無路可退」,也指不能再輸的「背水一戰」,可不是最近流行的「壁咚」喔。"up against the wall" 也是「無計可施」、「走投無路」的意思。

"elimination game" 「面臨淘汰的比賽」,輸的一方就被淘汰,在職業運動中,也常見「輸了就回家的比賽」 "win-or-go-home game"、「贏家全拿」"winner-takes-home game" 的複合形容詞用法(compound adjectives)。

【考考你】
那 "rubber game" 「像橡膠一樣的比賽」是指什麼呢?
.

藍鳥隊總教練 John Gibbons 則這樣形容 Tulo 的表現:
"If he catches fire, we're real dangerous."
「如果他棒子發燙,我們會變得很強」(鄉民譯:連我們自己都會怕)

"catch fire" 「失火」,在這裡指「打擊表現火燙」,或是用 "stay hot" 「保持優異表現」來指球員狀態極佳。電影《飢餓遊戲:星火燎原》英文就是 The Hunger Games: Catching Fire。"on fire" 是「著火」,也可以用在球隊攻勢一發不可收拾的情況。

例句:
"With Tulo's offense sparks, the Blue Jays' powerhouse is on fire tonight."
「靠著 Tulo 點燃攻勢,藍鳥隊打線一發不可收拾」

前三戰藍鳥隊打線相較起例行賽相當冰冷,全隊打擊三圍只有 .204 /.262/.336,跟例行賽的 .269/.340/.457 有很大一段差距,你覺得藍鳥隊下一場比賽進攻表現能夠復甦嗎?若不能展現優勢火力,可能就要在分區系列賽打包了。

原文
https://twitter.com/MLBStatoftheD…/status/653410447333330944
https://twitter.com/BlueJays/status/653425487088189440

圖片來源
http://bleacherreport.com/articles/2578142


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 多倫多藍鳥 隊

最新文章留言

Back to Top