請繼續往下閱讀

2015/10/15

Holy Cow! 《回到未來》預言即將成真?

芝加哥小熊隊擊敗全聯盟戰績最佳的聖路易紅雀隊,系列戰三勝一負,率先挺進國聯冠軍戰!這是小熊隊成軍以來,第一次在主場 Wrigley Field 在季後賽中拿下系列戰,全隊氣勢如虹。這支年輕的勁...

芝加哥小熊隊擊敗全聯盟戰績最佳的聖路易紅雀隊,系列戰三勝一負,率先挺進國聯冠軍戰!這是小熊隊成軍以來,第一次在主場 Wrigley Field 在季後賽中拿下系列戰,全隊氣勢如虹。這支年輕的勁旅,也許真的有機會實現電影《回到未來》的預言,在 2015 年拿下世界大賽冠軍。

"Holy pow: Cubs in LCS, make Wrigley history!"
「我的老天啊!小熊隊打進聯盟冠軍戰,創下主場歷史!」
官網以 "Holy Pow!" 來下標,不但有雙關語,更別具意義,一起來看看裡頭有什麼梗!

在 1982 至 1997 年期間,NBC Sports 老牌球賽主播 Harry Caray 為小熊隊轉播 16 年,他最著名的轉播口頭禪就是 "Holy cow!",他深具特色的嗓音和腔調,受到廣大芝加哥球迷喜愛(在小熊隊之前他是白襪隊主播),前小熊隊明星投手 Ryan Dempster 還公開模仿過他,惟妙惟肖。

Carey 的轉播片段 >> 
(1:30 有 Holy cow)

請繼續往下閱讀


看 Dempster 逗趣模仿 >> 

 

"Holy cow" 是 "Holy Christ!" 「老天啊」的一種婉轉說法,跟 "cow" 「母牛」一點關係都沒有。或是 "f*cking" 用 "freaking" 替換。類似的用法在中文裡也很常見,像是台灣常說的「草枝擺」這樣的諧音來取代過於直接的情緒。

而 "pow" 是狀聲詞,就是「啪」的一聲,正好和 "cow" 押韻。如果你是史努比的粉絲,應該會看過查理布朗在投手丘上被打飛的漫畫,上面總是會出現 "POW!" 的字樣。[註] "pow" 也像 "power" 「火力」、「爆發力」的簡稱,正好符合小熊隊在季後賽長打火力四射的精彩表現。

巧合的是,Harry Carey 轉播的第一支球隊正是聖路易紅雀隊(1945 年),轉播生涯長達 53 年,直到過世前一年還在轉播,Carey 在 1998 年過世,小熊隊球迷至今仍然非常想念他,在芝加哥還有以他為名的義大利餐廳,球場外面還有他的手拿麥克風的銅像,還會在七局休息時間,播放他帶領球迷高唱棒球國歌《Take Me Out to the Ballgame》,可說是芝加哥棒壇的傳奇人物。

聽聽他的歌聲 >>

 

除了 Harry Carey,很多主播都在當地球迷中留下深刻的回憶,當退休或轉職時,球迷都相當捨不得,像是西雅圖水手隊的 Dave Niehaus,連饒舌歌手都寫了一首 "My Oh My" 來紀念他和他的口頭禪;波士頓紅襪隊的當家主播 Don Orsillo 也在今年球季結束後離開服務的 NESN 電視台,紅襪球迷很捨不得,甚至在網路上發起留下 Orsillo 的活動。

Macklemore 的棒球歌 >> 

請繼續往下閱讀



那麼,你最喜歡哪一位棒球主播呢?留言說說喜歡的原因吧!

原文
http://m.mlb.com/news/article/154352306/

參考資料
https://en.wikipedia.org/wiki/Holy_cow_(expression)
https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Caray

註 http://s86.photobucket.com/…/mavace13_2006/media/cb-basebal…

圖片來源
http://www.sbnation.com/…/cubs-nlds-cardinals-nlcs-mlb-play…

請繼續往下閱讀

訂閱運動視界電子報

追蹤我們