新聞 頂尖角衛 VS 當紅外接手 小貝克漢惱怒爆衝突

灌溉支持

level | | 人氣 507

A- A+

在週日的比賽中,紐約巨人隊主場迎戰卡羅萊納黑豹隊,賽前黑豹隊本季 13 勝 0 敗,勢如破竹,除了四分衛 Cam Newton 打出生涯年之外,明星角衛 Josh Norman 銅牆鐵壁的防守也是黑豹隊戰績長紅的關鍵,這場比賽 Norman 和明星接球員 Odell Beckham Jr 正面對決,究竟誰會佔上風呢?



本場精華 >> 



在 Norman 的看管之下,OBJ 整場只接到六次傳球,但是唯一一次達陣就是在末節的追平達陣。本場總共推進 76 碼,則是近七場以來最少的碼數。雖然黑豹隊一度浪費掉 28 分領先,但最後仍就以關鍵三分射門險勝,繼續保持不敗的完美戰績。

可是本場焦點並不在這兩人的表現上,而是比賽中雙方多次爆發肢體衝突,一度還扭打成一團。Beckham 不但揮拳相向,還用故意用頭盔衝撞 Norman,OBJ 被判了三次不必要的粗暴動作(unnecessary roughness),不甘示弱而且回手的 Norman 則吞下兩次黃旗。

扭打一團 >> 


頭盔撞人 >> 


出手打人 >> 




媒體一致認為 Beckham 是蓄意要傷害 Norman,稱這樣的舉動是 "cheap shot"「下流招數」、「骯髒手段」,認為他應該要除了被罰款之外,還必須被禁賽。"cheap" 除了常用的「便宜」之外,其實大多都是負面的意思,像是「廉價而且品質差的」、「低級的」、「粗鄙的」。

至於在球場上「打架」,除了用 "fight" 之外,更常見的用法是 "brawl",帶有「鬧哄哄的」的意思。這兩個明星球員在場上「扭打成一團」,則可以用 "scuffle" 這個字。

【考考你】
"unsportsmanlike conduct" 是「違反運動道德的行為」,那麼「運動家精神」又該怎麼說呢?

賽後 Norman 認為 Beckham 應該要被立刻驅逐出場,還嘲諷 Beckham 是只會在達陣區跳舞的「女芭蕾舞者」"ballerina"。

"eject" 「驅逐出場」,也可以用片語 "toss out"「丟出去」,因為裁判判決驅逐出場的手勢就是往外拋,彷彿把球員扔出場外。在電腦中「退出光碟」、「退出隨身碟」也是 "eject",飛行員的座椅「彈射」也是這個字。

黑豹隊官方倒是用挺幽默的方式來回應這次事件,在官方推特帳號放上 Beckham 影片,並寫到 "We know someone who is getting coal in his stocking this year." 「我們這下知道有人(因為不乖)拿不到聖誕禮物了」

"get coal in stocking" 「聖誕襪裡被放了煤炭」,"coal" 是「煤」,指的是生火用的煤炭,據傳由來是因為聖誕老公公會把煤炭放在壞孩子的聖誕襪裡,當做處罰。黑豹隊用了應景的聖誕節俚語來嘲諷 Beckham 的低級行為,相當高竿。

難道這次事件後,Odell Beckham Jr 要從媒體寵兒變成過街老鼠了嗎?抑或只是偉大生涯的一段插曲呢?讓我們拭目以待!好戲還在後頭!


標籤: 角衛 外接手
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

美式足球入門

想要一次看懂美式足球?入門專題好文千萬別錯過囉!

最新文章留言

Back to Top