新聞 皇馬又換總教練 席丹「頂上來」

灌溉支持

level | | 人氣 1334

A- A+

以換教練不眨眼出名的皇家馬德里又對教練下手了!在執教半個賽季拿不出亮眼的成績之後, 皇家馬德里官方宣布 Rafael Benítez 正式下台。而「頂上來」的人選是你我都很熟悉的面孔-前法國隊長 Zinedine Zidane



Goal.com 的標題寫道:
"Real Madrid sack Benitez and appoint Zidane"
「皇家馬德里開除 Benitez,請來 Zidane 執掌兵符」

"sack" 是「開除」的英式用法,美國人比較喜歡用 "fire",文中還用到 "dismiss" 「資遣」、"relieve one's duty" 「解除某人的職務」這兩種說法。在美式足球術語中,"sack" 是「擒殺四分衛」,和 "tackle" 「擒抱」不同,"tackle" 是用在四分衛以外的持球員上。

"appoint" 是「委任」,屬於正式用法,在此和 "assign" 「指派」意思相近 。電影裡常看到看醫生會使用 "I have an appointment with my doctor this afternoon." 「我今天下午和醫生有約診」。

"Club legend Zidane, who has until this point managed Madrid's 'B' team, has long been linked with the top job and will now take charge."
「球隊傳奇明星 Zidane 到今天前擔任皇馬的二軍教練,一直被認為有機會接下兵符,如今終於輪到他帶領球隊」

"B team" 「二軍」,文中用 "first-team" 表示「一軍」。在 NBA 中的次級聯盟為 "D-League"(Development League)「發展聯盟」,大聯盟的各階層則是統稱 "Minor League"「小聯盟」,注意不是 "Little League" 噢,那是指「少棒聯盟」。

NFL 沒有直接的小聯盟體系,若是球員沒有一軍位置,往往會先在「靶子組」"practice squad" 待上一陣等待機會。

若是說球隊的 "second unit" 「第二單位」,指的是「板凳球員」,不是二軍。

皇馬主席 Florentino Perez 對記者表示:
"He is one of the greatest players of all time. Zinedine, this is your club, your stadium and you have all our support. Zidane you are, from this moment, the trainer of Real Madrid."
「他是史上最偉大的球員之一。Zinedine,這是你的球隊、你的主場,你有我們在背後挺你,Zidane 你現在是皇家馬德里的總教頭了」

"manager"、"coach" 和 "trainer" (一般解釋為「訓練員」)在本文內都是指教練一職,有的球隊會分得比較細,不過在現在的皇馬都是同一個職位。美式用法則會用 "skipper" 來指「教練」,美式足球的「進攻組教練」和「防守組教練」則是 "coordinator" 這個字(原意是「協調者」)。

從 2003 年以來的 13 年內皇馬已經換了第 13 位教練,平均每年一位教練的特色是全球獨有。不過其中有一位教練曾經帶滿兩個賽季,你知道他是誰嗎?留言告訴我們吧!

原文
http://www.goal.com/…/official-real-madrid-sack-benitez-and…

圖片來源
http://www.theplace2.ru/photos/Zinedine-Zidane-md1442/


標籤: 皇馬 席丹 總教練
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

臺灣足球大小事

臺灣足球面臨許多問題與困境,協會、政府、國家隊應該如何應對呢?

最新文章留言

Back to Top