新聞 被譏輸不起 Cam Newton親上火線:你告訴我怎樣才是輸得漂亮?

灌溉支持

level | | 人氣 1063

A- A+

在經歷兩天沈澱心情之後,卡羅萊納黑豹隊四分衛 Cam Newton 決定親上火線面對媒體,為自己辯護。但年輕氣盛的他,拒絕為超級盃賽後記者會中離的行為道歉,也對於那些批評他輸不起的記者、作家們不以為然,堅持做他自己,不會因為流言蜚語而改變。



【影片】訪談全文 >> 



他在面對媒體時這樣說到:
"I've been on record to say I'm a sore loser. Who likes to lose? You show me a good loser and I'm going to show you a loser."
「我已經被大家認定是一個輸不起的傢伙,誰喜歡輸球啊?你告訴我怎樣才是輸得漂亮,我會讓你嚐到真正失敗的滋味」

"sore loser" 「輸不起的人」,"sore" 是「痠痛的」,和 "sour" 「酸的」不同,後者用於形容味道,或是事情發展變調。"sore" 在口語上則是「生氣的」,"sore loser" 就是取此意。而 "sour grapes" 「酸葡萄心態」則是中文外來語,指「見不得人好而說閒話」的舉動。相反地,一個運動員「具有運動家精神」,可以用 "sportsmanlike" 來形容。

Cam Newton 這句話並非原創,而是引用傳奇教頭 Vince Lombardi 的名言,但時空背景是為了激勵球員,認為輸球就是一敗塗地,沒有什麼可取的,是全面的失敗,就是魯蛇一條。也許在這個情況下是 Newton 誤用了,也可能是有其他的解讀方式。如果你有不同的解讀,也歡迎留言討論!

Newton 接著說:
"It’s not a popularity contest. I am here to win football games."
「這不是人氣大考驗,我來就是要贏球」

"popularity" 「人氣」、「流行程度」,字形相近的 "population" 可是完全不同的意思,是「人口」、「族群」。在今年球季 Cam Newton 可說是人氣最高的球員,就可以用 "the most popular player" 來形容他。

不管媒體怎麼樣解讀他的行為、言論,可以確定的是,Newton 絕對是個好勝的球員,他對於勝利的渴望無庸置疑,而如何在鏡頭前有風度地表達、塑造良好形象,是職業運動員該有的敬業精神,更是幫助他邁向偉大球員的重要能力。


【小常識】
超級盃的獎盃就是以 Vince Lombardi 所命名的 "Lombardi Trophy",第一屆超級盃(當時 1966 年叫做聯盟冠軍盃)就是由 Lombardi 執教的綠灣包裝工隊獲勝;NHL 的獎盃 "Stanley Cup" 則是紀念前加拿大總督 Frederick Stanley;NBA 總冠軍金盃用的是前聯盟主席的名字,稱作 "Larry O'Brien Championship Trophy";大聯盟獎盃則直接叫作「聯盟主席獎盃」"Commissioner's Trophy"。

 

原文
http://www.usatoday.com/…/cam-newton-walkout-medi…/80055180/

圖片來源
https://www.thestrandtheatre.com/…/vince-the-life-and-time…/
https://thecauldron.si.com/why-you-re-wrong-about-cam-newto…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

美式足球入門

想要一次看懂美式足球?入門專題好文千萬別錯過囉!

最新文章留言

Back to Top