新聞 怪力男家鄉放煙火 馬林魚主場門票大優惠!

灌溉支持

level | | 人氣 436

A- A+

邁阿密馬林魚隊外野手「怪力男」Giancarlo Stanton 雖然今年沒有入選明星賽,但他還是特地飛往聖地牙哥參加全壘打大賽。



他在第一輪就轟出 24 發全壘打,力退 2011 年的冠軍 Robinson Cano,第二輪再用 17 轟打敗今年暫居全壘打王的 Mark Trumbo,最終在決賽以驚人的 20 支全壘打擊敗衛冕冠軍 Todd Frazier。

Stanton 一共轟出 61 發全壘打,打破了全壘打大賽的紀錄。當晚最遠的 19 支全壘打其中 18 發是由這位怪力男所擊出,有 10 球飛超過 480 英呎,最遠的甚至有 497 英呎(共三球)。所有的全壘打飛行距離加起來足足有 8.286 公里!(27,187 英呎)

【影片】怪力男精華 >> 


 

來自加州的 Stanton 在家鄉父老前展現他的驚人爆發力,他覺得相當開心:
"I grew up watching this. Now I’ll have kids saying the same thing, they watched me do this. I like to return the favor."
「『我從小就看這長大的』,小球迷今天看到我的煙火秀,以後他們長大也可以這樣說了。我喜歡這種報恩的感覺」
 

"return the favor" 「報恩」,"favor" 是「做好事」、「恩惠」,「回饋恩惠」就是「報恩」的意思。
 

怪力男可不只讓小球迷開心,他讓馬林魚隊的球迷更開心,因為門票要打折了!馬林魚隊球團在明星賽前提供給球迷一則促銷活動訊息,寫道:
"Tonight our very own Giancarlo Stanton faces off against MLB's best sluggers in the 2016 T-Mobile Home Run Derby! The more Giancarlo homers, the more you save on Marlins tickets! Each time G launches a home run out of Petco Park, we'll knock a percentage point off future Marlins tickets."
「今晚我們的子弟兵 Giancarlo Stanton 將參加 2016 T-Mobile 全壘打大賽,面對大聯盟最強的重砲手們!只要 Giancarlo 轟越多,你就省越多!怪力男每把小白球打出 Petco Park 一次,我們就折扣未來馬林魚隊票價的百分之一!」

 

"the more... the more..." 「只要... 越多,... 就越多」,這是英文中常見的句型,相當好用。

例如:
"The more beer you drink, the happier you get."
「啤酒越喝越爽」

"knock off" 是「從帳單上扣除」、「打掉」,也可以指「打敗」。英文中的打折表示法跟中文不同,一般我們說的「九折」,在英文中是「百分之十的折扣」"10% off",所以在這裡 Stanton 在全壘打大賽擊出多少支全壘打,比賽門票就有多少折扣,每一轟等於 1% 折扣。

例句:
"Stanton knocks off the defending champ Todd Frazier in the final round."
「Staton 在最後一輪打敗了衛冕冠軍」

沒想到這位怪力男一打就是 61 支,這表示球團依照承諾要提供給球迷「39 折」的誇張優惠。但可別高興的太早,下面的小字才是活動細節說明...



"*The Fine Print: The offer will be for select future Marlins home games during the 2016 season (blackout dates may apply). Maximum discount of 25% off regular pricing. Limit of nine (9) tickets per transaction. Tickets are not valid for resale. Offer concludes at 11:59 PM on Wednesday, July 13. Limited inventory available."
「*活動條件:促銷活動將適用於特定的 2016 年馬林魚隊主場比賽(可能包含地方轉播限制賽事)。折扣上限是票面價的 75 折,最多一次只能買九張。不得轉賣,優惠截止日期是美國時間 7 月 13 日晚上 11 點 59 分。數量有限」



"fine print" 不是「印刷精美」,而是「小字」的意思,引申為「合約條件」或是「文件說明」,當作主文的補充條件。而廣告上寫著 "Flash Sale"「限時促銷」,指的是這優惠活動的期限較短,往往只有幾天甚至是幾小時。"flash" 在這裡是「快速的」、「一閃即過的」。

【考考你】
棒球俚語 "flash the leather" 是什麼意思呢?

最後球團選定 7 月 29 日與聖路易紅雀隊的比賽做為促銷,球迷可以用優惠碼 "DERBYCHAMP" 買到 39 折的超優惠門票,而且今年剩下的所有主場比賽通通 75 折!此舉肯定能讓今年平均坐不到六成滿的 Marlins Park 湧入更多球迷進場。

 

原文
http://www.usatoday.com/…/giancarlo-stanton-home-…/86964064/
http://m.mlb.com/marlins/tickets/info/home-run-derby


標籤: 全壘打 怪力男
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 邁阿密馬林魚 隊

  • 張尤金
  • 野口
  • 天療星
  • Allen Cheng
  • 綠灣
  • alonzochuang
  • 阿東/楊東遠
  • Fuyuan Xiao
  • Sirius
  • san
  • 馬林
  • 肯米
  • JK47
  • 林育民
  • 張高瑋
  • 宇宙大肉粽

最新文章留言

Back to Top