新聞 老爹最後的明星賽 對決戲碼不如預期

灌溉支持

level | | 人氣 699

A- A+

波士頓紅襪隊傳奇球星「老爹」 David Ortiz 預告球季結束將高掛球鞋,這是他最後一次站上明星賽的舞台。


三局下 Ortiz 第二打席面對邁阿密馬林魚隊王牌 Jose Fernandez 獲得保送,但你知道嗎?其實 Fernandez 賽前可是說要投紅中好球給 Ortiz 打全壘打呢!

【影片】老爹明星賽最後一個打席 >> 

 


"The anticlimactic Jose Fernandez-David Ortiz showdown. Before the game, Fernandez had said he'd groove fastballs to Ortiz, maybe even take a little bit off his high-powered heater."
「Jose Fernandez 和 David Ortiz 的對決真有點雷聲大雨點小。賽前 Fernandez 說他會塞紅中直球,甚至把球放慢一點給 Ortiz 打。」



"anticlimactic" 的後段由 "climax"「高潮」所變化而成,加上詞首 "anti-" 「反」、「不如」,則是「不如預期的精采」或「雷聲大,雨點小」。

"showdown" 常見於西部牛仔片的「拔槍對決」,後來用於各種不同的「一決高下」。"groove" 其中一義為「最佳狀態」,在棒中則引申為「把球丟到紅中」最好打的位置,而此情況使用的球路當然以速球為主。

【考考你】
「速球」除了 "fastball" 還有哪些說法咧?

Fernandez 終於盼到他們生涯的首次對決,但他的曲球成為該打席第四顆壞球,老爹開玩笑地指著他並抱怨沒好球可打,Fernandez 也雙手一攤表示「捕手配的」。

 


"Maybe Ortiz’s brain is muddled with nostalgia now that he’s decided to go. Doesn’t matter. He’d spent a couple days here gazing at the next generation"
「Ortiz 決定退休之後,或許留戀過往的感覺讓他心情五味雜陳,但這一切都不重要了。他這幾天已經好好地觀察了這些新生代球星。」



"muddle" 此字的前半部有著 "mud"「泥巴」,引申為讓人心情「混亂」。"nostalgia" 為「念舊之情」,"throwback" 則是動詞「懷舊」,可不能翻譯成「丟回去」。

許多職業球隊會以懷舊為主題設置 "Throwback Thursday" 「復古週四」或是 "Flashback Friday" 「回憶星期五」的活動。

"gaze" 為「凝視」,"stare" 「盯著看」,若是「惡狠狠地瞪」則為 "glare"。
 

"Ortiz went to first base, then, replaced by a pinch-runner, turned to the dugout. Fernandez applauded. "It was a humbling experience,” he said, “to see how time really flies by."
「Ortiz 走上一壘,被代跑換下,走向休息室,Fernandez 也替他鼓掌。Ortiz 說道:『時光飛逝,真讓人感受到自己有多渺小』」



"applaud" 意思是「鼓掌」,而老爹下場時全場「起立鼓掌」則是 "standing ovation"。現代流行使用 "clapping slowly"「慢速鼓掌」來表示諷刺,類似於中文的「啊不就好棒棒」。"humbling experience" 並不直接譯作「謙遜」,而是「讓人感到渺小」。

有部分球評、球迷認為老爹在第三局下場太早了,但過往提早下場的例子不少。2013 年紐約洋基隊守護神 "Mo" Mariano Rivera 有別於以往,改在第八局登板;2014 年「翹臀隊長」Derek Jeter 也僅在四局時便下場,方能退場時受到全場球迷的歡呼。

值得一提的是,Derek Jeter 當年打開路先鋒,從 Adam Wainwright 手中敲出二壘安打,而 Waiwright 賽後卻說自己是「故意餵球」,讓他飽受抨擊。

相較之下 Jose Fernandez 在 David Ortiz 下場時不吝給予自己的偶像掌聲,滿滿的敬意讓這位傳奇能享受最後一次的仲夏夜晚宴。

原文
http://sports.yahoo.com/…/david-ortizs-at-bat-against-jose-…
http://espn.go.com/…/ten-things-you-may-have-missed-during-…

圖片來源
http://www.americateve.com/estrellas-gana-la-americana-jonr…
http://www.bostonherald.com/…/david_ortiz_lobbies_red_sox_t…


標籤: 老爹 退休 明星賽
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 波士頓紅襪 隊

  • 西門思
  • 李逵
  • Deang Bo-in
  • 豬頭
  • 千年孤寂
  • 林育民
  • 艾力克斯
  • 塵世中迷途小栗子
  • ericyen822002
  • HKH
  • Paul
  • RUP
  • Akai Lin
  • 宇宙大肉粽
  • 冥獅
  • 老朱

最新文章留言

Back to Top