新聞 道奇開特力管理員先發 首轟滿貫砲一夕成名

灌溉支持

level | | 人氣 2671

A- A+

洛杉磯道奇隊的 Chris Taylor 六月中才透過交易從西雅圖來到天使城,大多數時間擔任開特力管理員。在下半季第一場比賽因為 Trayce Thompson 受傷,原本的二壘手 Howie Kendrick 移防左外野,Taylor 獲得先發上場的機會。



25 歲的 Taylor 並不以長打火力見長,生涯前 96 場沒有敲出任何全壘打,今天對上亞歷桑納響尾蛇的比賽中,六局上他開轟,是一發滿貫砲,也是自從道奇隊從布魯克林搬到洛杉磯之後,第一位生涯首轟就是滿貫砲的球員。

 


大聯盟官網戰報的下標相當逗趣:
"Taylor swiftly makes name for himself with LA"
「Taylor 迅速地在洛杉磯成名」

 


"swiftly" 「迅速地」,這裡故意翻玩 Chris Taylor 流行音樂天后 Taylor Swift 的姓名,相當高竿!"taylor" 原本是「裁縫師」的意思,跟 "weaver" 「編織者」相似。而英語系國家常見的姓氏 "Smith" 則是「鐵匠」,跟德文的 "Schmidt" 相同。你叫得出幾位以上姓氏的球員呢?

"make a name for" 是「成名」、「家喻戶曉」,和 "become well-known" 相同。若要說球員「一夕爆紅」可以用 "overnight sensation" 或是 "instant classic" 「立刻成為經典」。

例句:
"Jeremy Lin is arguably the best example of overnight sensation in this decade."
「林書豪可能是這十年來一夕成名的最佳代表」

Taylor 在四局上先擊出一支三壘安打,手感火燙地在五局上二壘安打,接著六局滿貫砲,只差一壘安打就可以完成完全打擊!

【影片】火燙的打擊 >> 



八局上,Taylor 再度站上打擊區,面對響尾蛇隊投手 Josh Collmenter,第一球他就偷點,道奇隊主播也嚇了一跳:


"And he lays down the bunt! Collmenter makes the play!"
「然後他觸擊短打!Collmenter 完成封殺!」
 

"lay down" 原意是「躺下」、「放下」,這裡指的是「把球往地上打」,「偷點」則可以說是 "sneaky bunt",鈴木一朗與快腿們擅長的「邊啟動邊點」則是 "drag bunt"。

【考考你】
常靠著觸擊來執行「強迫取分」 英文怎麼說?

可惜 Taylor 這球點得太大力,球滾過了投手丘,Collmenter 即時撿起傳向一壘,刺殺出局。

「如果你再讓我回到那個情況,我還是會點,只可惜我的角度沒掌握好」Taylor 在賽後訪問時說到。

Taylor 生涯首次挑戰完全打擊失敗,不過他仍貢獻六分打點,幫助道奇隊在下半季首場開出紅盤,以 13 比 7 在客場擊敗同區的響尾蛇隊。

原文
http://mlb.mlb.com/mlb/gameday/index.jsp…

圖片來源
http://www.latimes.com/…/la-sp-dodgers-diamondbacks-2016071…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 洛杉磯道奇 隊

最新文章留言

Back to Top