2016/07/21

接球算不算? NFL 從嚴認定

要看懂美式足球並不容易,規則多如牛毛,往往充滿模糊地帶。 其中最常見的爭議莫過於「是否完成接球」,例如 2014-15 年國聯季後賽,達拉斯牛仔隊明星接球員 Dez Bryant 在達陣區前漂亮...

請繼續往下閱讀

要看懂美式足球並不容易,規則多如牛毛,往往充滿模糊地帶。

其中最常見的爭議莫過於「是否完成接球」,例如 2014-15 年國聯季後賽,達拉斯牛仔隊明星接球員 Dez Bryant 在達陣區前漂亮接球,最後連人帶球滾進達陣區,被判「傳球未完成」"pass imcomplete"。NFL 甚至因為這次爭議判決,改變了後來的執法尺度。

 

 

 



最近 NFL 聯盟裁判組副總 Dean Blandino 向內部公告,對於「完成傳球」的規定將會更將嚴格。可以預期的是,下一個球季會有更多「傳球未完成」的爭議產生。

但場上的裁判並不好當,一次傳接球,有很多動作在瞬間發生...

"Officials, in real-time, are forced to determine whether said receiver caught the ball cleanly, got both feet down and maintained possession to the ground."
「裁判被迫即時就做出判決,判斷接球員是否乾淨地接到球,兩隻腳有沒有接觸地面,而且在倒地之前掌控住球」



"possession" 名詞「持有權」,在美式足球中指「接球後控制住球」,球並沒有在手中跳動或是滑開。美式足球、籃球、足球比賽中,都會記錄雙方球隊的「持球時間」,通常持球時間較長的一方,是掌控比賽節奏的一方,往往佔有優勢。"possession" 也有「著魔」的意思,和字形相近 "obsession" 「著迷」意思相近。

對於判決的原則,Blandino 在 ESPN 的訪問中這樣回答:

"When it's bang-bang, rule it incomplete. When in doubt, make it incomplete."
「當難分真相時,就判接球未完成。只要有疑慮,也算接球未完成」


"bang" 是「槍聲」,動詞也「發出吵雜聲響」、「敲打」的意思。"bang-bang" 就是「兩聲槍響同時發生」,「很難判斷」的意思。棒球場上常說的 "bang-bang play",往往出現在一壘手接到球瞬間,打者同時踩到一壘,難以判斷的情況。



【影片】最愛用 "bang" 當口頭禪的主播 Mike Breen 



"incomplete" 「未完成」,在這裡指的是 "incomplete pass" 「傳球未完成」,聽起來有點令人困惑,因為通常沒有完成的是接球動作,而不是傳球。有另外一種說法是 "no catch" 「沒接到球」,比較容易理解,一樣說的是球員沒有接到,或是沒有接乾淨,一律都算沒控制住球。

"when in doubt" 「當有疑慮時」,相反地用法則是 "without a doubt" 「毫無疑問地」。有時候你聽到棒球轉播主播說 "That's a no-doubter." 「那球沒有懸念了」,指的就是小白球一定會飛越全壘打牆。

但官方的說法仍舊模糊,要如何判斷怎樣的程度才是「難分真相」呢?持球多久才算是有掌握住球呢?都充滿人為的操作空間,就算是重看慢動作鏡頭也無法解決爭議。

或許這本來就是美式足球的宿命,只要裁判是人,就一定有模糊空間,有模糊空間就很難保持公平及一致性。

你覺得這樣的改變對於球賽精彩程度是加分還是減分呢?

更多美式足球深入分析,請關注 >> 美式足球討論區 American Football TalkNFL in Taiwan

原文
http://www.foxsports.com/…/nfl-rules-catch-incomplete-bang-…

圖片來源
http://sportsunbiased.com/…/dallas-cowboys-discussion-dez-…/
http://www.musictimes.com/…/jayz-roc-nation-sports-signs-da…

 

訂閱運動視界電子報

追蹤我們