Odell Beckham Jr. 毫無疑問是當今聯盟頂尖接球員之一,在他面對過這麼多防守他的角衛中,哪一位他覺得是最厲害的呢?
【影片】Beckham 名列百大第 10 名 (點擊圖片進入影片)
日前他造訪英國,在體育媒體 Sky Sports 訪問中說出了心目中最強的角衛是亞歷桑納紅雀隊的 Patrick Peterson。
【影片】Peterson 名列百大第 18 名 >> (點擊圖片進入影片)
"By far one of the best in the game, hands down. He's going to follow you from your house, to his house, to the side-lines, to the cricket field!"
「毫無疑問,他是顯然最厲害的角衛之一,他會從球場這一頭跟到另一頭,再跟到場邊,甚至跟到了英國這裡的板球場!」
"by far" 「顯然地」,和 "so far" 「到現在為止」不同,可別搞混囉。常見的片語 "go far" 除了「遠行」之外,也有「獲得成功」、「在人生路上走很遠」的意思。
【考考你】
為什麼英文中的 "go places" 「去很多地方」,也表示「成功」呢?
"hands down" 在這裡可不是說「手放下」、「手朝下」,而是「毫無疑問地」,不用舉手發問的意思,跟 "without a doubt" 「沒有懸念地」意思相同。
而 "upper hand" 「在上方的手」,指的是「優勢」。相傳源自於美國後院棒球文化,小朋友在選隊時握住球棒,手在最上面的人可以優先選隊。
"cricket" 除了是「板球」之外,也是「蟋蟀」。你可能會常常看到美國人開玩笑,但沒人接梗,後面會出現 "*crickets*" 這樣的附註,指的是「背景的蟋蟀聲」,用來表示一切靜默,沒人覺得好笑或是做出任何回應。
例句:
"He promise me to finish the project last week but since then... *crickets*."
「他上週答應我要把案子完成,但自從那時就搞失蹤了」
Peterson 效力紅雀隊五年,每一年都入選 Pro Bowl 明星賽,今年他表現傑出,對手在他的看管之下,僅僅只有兩次達陣。
有趣的是,Beckham 從未在職業賽場上和 Peterson 交手過,在他的菜鳥年第二場比賽面對紅雀隊,他因傷沒有上場,兩人在明星賽也正好分屬不同隊。不過巧合的是,兩人都是路易西安那州大的明星球員,Peterson 是大三歲的學長。
這也難怪 Beckham 肥水不落外人田了。你覺得誰又是聯盟頂尖角衛呢?是「島主」Darrelle Revis 還是 Beckham 宿敵 Josh Norman 呢?
原文
http://www.skysports.com/…/new-york-giants-odell-beckham-jr…
圖片來源
http://www.si.com/…/odell-beckham-jr-fine-bills-giants-game…