新聞 白目 DJ 選錯火球男離場音樂 遭小熊球團開除!

灌溉支持

level | | 人氣 6440

A- A+

今年初才因為家暴案被禁賽兩個月的 Aroldis Chapman,和紐約洋基隊簽下一年短約,在七月底交易大限前來到芝加哥小熊隊,取代 Hector Rondon 成為新任終結者。



美國時間 8 月 14 日的比賽,是 ESPN 轉播的全國賽事,上演聖路易紅雀隊作客芝加哥小熊隊的世仇對決。一路落後的紅雀隊在八局上一口氣灌進 5 分,以 6 比 4 逆轉。小熊隊在九局上還是派出 Chapman 穩定戰局,他表現稱職,讓對手三上三下,但小熊隊下半局無功而返,最終輸球。

不過就在 Chapman 打卡下班時,球場卻播送一首敏感的歌曲,是英國樂團 Prodigy 的電音歌曲 "Smack My B**ch Up"。

"smack" 是「打耳光」、「拍打」的意思,也可以用在「敲出全壘打」的動詞。而在這裡的歌名可以翻譯成「打我家的賤人」,恰恰好諷刺 Chapman 的家暴案。

例句:
"Scott Piscotty smacked a 3-run shot to take the lead."
「Scott Piscotty 敲出三分彈取得領先」

【金曲】聽聽看這首歌在說什麼?>> 


【影片】Chapman 洋基隊時期進場影片 >> 

 


小熊隊棒球營運總裁 Crane Kenney 出來滅火,他表示:
"The selection of this track showed a lack of judgment and sensitivity to an important issue."
「選曲的過程缺少判斷以及對重要事件的敏銳度」



"track" 「歌曲」,以前的唱片都是「一軌一軌」,後來成為「一曲」的單位。"track" 也是「軌道」、「徑賽」的意思。當動詞則是「追蹤」、「追趕」
.
例句:
"Jarod Dyson tracks this deep fly ball down and makes a catch."
「Jarod Dyson 追上這深遠飛球,接殺出局」

Kenney 用 "irresponsible" 「不負責任的」來形容播放音樂的工作人員自作聰明的行為,其他媒體則用 "poor" 「糟糕的」、"profane" 「誤用的」(也有「咒罵的」意思)、"offensive" 「冒犯人的」和 "horrible" 「令人髮指的」來形容選曲的品味。

這位員工隔天立刻被小熊隊球團解雇,這場風波也才沒有延燒下去。

原文
http://www.espn.com/…/chicago-cubs-apologize-song-selection…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 4 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 芝加哥小熊 隊

  • 王大麥
  • Bug Yeh
  • 李瑋煜
  • 選手村
  • Si-ying Lee
  • Fuyuan Xiao
  • CY.Dragon
  • 天療星
  • 查爾斯叔叔
  • 林育民
  • suuu

最新文章留言

Back to Top