新聞 波多黎各老鄉 Lindor, Baez 世界大賽命運碰頭

灌溉支持

level | | 人氣 868

A- A+


兩人同樣來自中美洲波多黎各,都是 2011 年梯次,正好在第八和第九順位接著被選走。就在今年的世界大賽,Francisco Lindor 和 Javier Baez 的命運再度交錯。


"Baez, Lindor enter Series with Puerto Rican bond"
「波多黎各老鄉 Baez 和 Lindor 前進世界大賽」



"Puerto Rican bond" 是「波多黎各的地緣關係」,"bond" 有情感上的「聯結」和物體「黏合」的意思。在這裡是指「地緣」、「同鄉情感」,也可以說是「緣份」。或是你也可以用 "special connection" 「特殊交情」這個說法來替換。

"bond" 在生活中也可以是指「建立密切關係」、「聯絡感情」的意思。大聯盟和贊助廠商今年曾經為父親節拍攝一支溫馨廣告 "Bonding at the ballpark",就是講三代父子的關係藉著棒球更加緊密。你會怎麼翻譯這支廣告片名呢?

【影片】溫馨廣告 >>



分屬克里夫蘭印第安人隊和芝加哥小熊隊,Lindor 和 Baez 兩人皆是游擊手出身,只相差不到一歲;同樣從波多黎各到美國佛州唸高中,成為校隊的主力球員,還曾經在選秀會前同場比賽對壘過,當時引起許多球探到現場觀戰。

Lindor 在世界大賽賽前記者會受訪時,談到兩人特殊的緣份:


"We follow the same route to the majors. He left to help his family, and I did the same for mine, looking for a better future."
「我們的大聯盟路相同,我們兩人都為了帶給家人更好的未來而努力」



"route" 「路線」,在這裡也可以用 "way" 「道路」、"path" 「路徑」來替換。在體育新聞中常見的 "en route" 「在往...的路上」,其實是法文,跟英文 "on the way" 是相同的。

例句:
"Cubs is en route to win their first World Series Championship since 1908."
「小熊隊正朝著自 1908 以來第一座世界大賽冠軍前進」 

若要說「球行進的路線」,則可以分成「投球的軌跡」"path" 和球被擊出後的「彈道」"trajectory"

Javier Baez 的父親早逝,他的姊姊患有脊髓露出體外癱瘓症(spina bifida),在去年過世。因此 Lindor 的家人更特別照顧 Baez,在感恩節兩家人還會一起共度晚餐。

土親人也親,兩人在大聯盟路上互相扶持打氣,在今年季後賽攻守兩端都有精彩表現,Lindor 打擊率 .323,帶有兩轟,其中一發還是美聯冠軍賽致勝全壘打;Baez 表現更突出,同樣擊出兩支全壘打,打擊率 .340 略勝一籌,和隊友 Jon Lester 拿下國聯冠軍賽共同最有價值球員。

【影片】Lindor 致勝全壘打 
【影片】Baez 國聯冠軍賽精彩表現 

今年的世界大賽,對於波多黎各的球迷來說,真是太幸福了!

【考考你】
你還知道哪些現役的波多黎各球員呢?(提示:有一位也是明星游擊手)

原文
http://bigstory.ap.org/…/baez-lindor-enter-series-puerto-ri…

圖片來源
http://www.spokesman.com/…/short-story-indians-francisco-l…/
www.obsev.com/…/cubs-javier-baez-brilliantly-doesnt-catch-s…


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

最新文章留言

Back to Top