新聞 世界大賽像重量級拳王賽 小熊終結百年孤寂奪冠

灌溉支持

level | | 人氣 1318

A- A+

芝加哥小熊隊終結百年孤寂!在世界大賽第經典第七戰以 8 比 7,擊敗克里夫蘭印第安人隊,相隔 108 年終於再度奪下世界大賽冠軍!



大聯盟官網戰報下標:


"Cubs are heavy wait champions!"
「小熊隊久違的冠軍!」



"heavy" 在這裡不能翻譯成「笨重的」,而是「難熬的」。除此之外,"heavy" 還有「沈重的」意思,像是 "heavy heart" 「有一顆沈重的心」,指的是「心情沈重」、「很難過」的意思。

例句:
"Indians fans left Progressive Field with a heavy heart after the loss."
「印第安人隊球迷在輸球之後,難過地離開 Progressive Field」

這場經典的第七戰靠著延長賽十局上 Ben Zobrist 的關鍵安打超前,最終 Zobrist 也拿下世界大賽最有價值球員,這位連兩年拿下世界大賽冠軍的「超級工具人」在受訪時提到:

 

"It was like a heavyweight fight, man. Just blow for blow, everybody playing their heart out. The Indians never gave up either, and I can't believe we're finally standing, after 108 years, finally able to hoist the trophy.
「老兄啊,這場比賽就像重量級拳王決鬥,你一拳我一拳,每位球員都拼盡全力,印第安人隊球員也沒有放棄,真難相信我們最後贏了,在 108 年後再度舉起獎盃」



"heavyweight" 「重量級」,你有發現這裡跟前面的 "heavy wait" 唸起來很像嗎?沒錯,前面的標題就是用這個「重量級冠軍」好梗。不然應該更常用的是 "long wait" 「漫長等待」。

"play one's heart out" 並不是字面上的「打到心臟要跳出來」,而是「盡心盡力」。和 "work one's ass off" 「做到要賣屁股了」一樣,都是「拼了老命」的意思。

【影片】Zobrist 關鍵二壘安打 >> 



說到拼了老命,小熊隊 39 歲老將 David Ross 在生涯最後一場比賽替補上陣,卻因為關鍵傳球失誤導致小熊隊掉分。他在六局上將功贖罪,從 Andrew Miller 手中敲出陽春砲,成為世界大賽史上擊出全壘打最年長的球員。

賽後他接受訪問回答到:


"I hit a home run in Game 7, and I got carried off the field. That doesn't happen. It's like 'Rudy.'"
「我在世界大賽第七戰開轟,還被大家抬著離開球場,不過那沒有發生,並不像 Rudy Ruettiger 那樣」



"be carried off" 「被抬著出場」,是一種慶祝方式,把球員舉在肩上。在說完這句話之後,隊友 Anthony Rizzo 和 Jason Heyward 從後面把他舉起,舉起來接受全場歡呼。

Rudy 是前聖母大學的美式足球員 Rudy Ruettiger,他是校史上唯二被抬出場的球員(1975 年 11 月 7 日)。Ruettiger 身材矮小,只有 5 呎 6 吋(168 公分),靠著毅力和決心在校隊中佔有一席之地,他的勵志故事在 1993 被拍成電影《豪情好傢伙》。

若要說球員「因為受傷被抬出場」,則可以用 "be carted off","cart" 是「用擔架抬走」。

【影片】Ross 陽春砲 >> 


小熊隊終結 1908 年以來的冠軍荒,也成為 1979 年匹茲堡海盜隊之後,首支在一勝三敗情況下,還逆轉拿下世界大賽冠軍的球隊。

下一支擺脫悲情的球隊會是 69 年沒拿冠軍的印第安人隊嗎?還是從未打進世界大賽的華盛頓國民隊、西雅圖水手隊呢?

原文
http://m.mlb.com/gameday/cubs-vs-indians/2016/11/02/487637…
http://m.mlb.com/…/207…/chicago-cubs-win-2016-world-series/…
http://m.cubs.mlb.com/…/cubs-david-ross-oldest-to-homer-in…/

參考資料
https://en.wikipedia.org/wiki/Rudy_Ruettiger

圖片來源
http://www.nytimes.com/…/chicago-cubs-beat-cleveland-indian…


標籤: 小熊 世界冠軍
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 芝加哥小熊 隊

  • 王大麥
  • Fuyuan Xiao
  • 林育民
  • Si-ying Lee
  • 查爾斯叔叔
  • suuu
  • 選手村
  • CY.Dragon
  • Bug Yeh
  • 天療星
  • 李瑋煜

最新文章留言

Back to Top