新聞 超級新秀取代招牌老將 Tony Romo心情好複雜

灌溉支持

level | | 人氣 897

A- A+

達拉斯牛仔隊明星四分衛 Tony Romo 在季初因為背傷缺陣,給了菜鳥四分衛 Dak Prescott 上場表現的機會。Prescott 把握機會大放異彩,帶領牛仔隊打出全聯盟最佳的八勝一敗成績,有如 2001 年Tom Brady 的翻版。



當 Tony Romo 恢復健康準備回到賽場時,先發四分衛的位置已經被繼任者佔據了。對於生涯效力牛仔隊長達十年的 Romo 來說,心情十分複雜,是人生中最灰暗的一段時間。

本週 Romo 罕見地召開官方記者會,公開地表達自己的心情,解除外界對他以及球團的諸多揣測。

【影片】記者會完整版 >> 



他對於 Prescott 的表現高度讚揚,認為先發四分衛是他透過成績爭取來的:


"You see football is a meritocracy. You aren't handed anything. You earn everything, every single day, over and over again. You have to prove it. That's the way that the NFL, that football works."
「職業美式足球就是功績主義。你必須每一天不停地爭取,沒有不勞而獲這回事。你得證明自己,這就是 NFL 和球壇運作的方式」



"meritocracy" 「功績主義」,由 "merit" 「功勞」變化而來。字尾 "-ocracy" 有「按照...分配」的意思,例如 "democracy" 「民主主義」。

白話來說,「功績主義」就是「努力就能往上爬」,是依照能力來給予獎賞或是地位的一種公平機制,一般認為是促進階級流動的理想情況。但現實生活並非依照功績主義運作,充滿著不公平與階級世襲。

"earn" 「獲取」,不只是獲取金錢,這裡指的也包括地位和角色。相反地,"hand" 在這裡指的是「給予」,跟 "give" 同義,表示是他人授予,而非主動爭取。

例句:
"Respect is earned not given."
「你必須努力才能贏得尊重」

Romo 雖然失去了先發機會,但他沒有埋怨,看到球隊在今年球季打出好成績,他為 Dak Prescott 和其他隊友感到高興:


"I think Dak knows that I have his back and I think I know that he has mine. Ultimately, it's about the team. That's what we've preached our entire lives."
「我想我和 Dak 都彼此相互扶持。歸根究底,這就是團隊精神」



"have someone's back" 字面上是「有某人的背」,指的是我在後面「挺某人」、「支持某人」。而英文中「在背後捅人一刀」跟中文用法一樣,是 "stab someone in the back","stab" 就是「捅」。

Romo 這次記者會的發言受到球界普遍肯定,認為他以團隊為重,而非強調個人感受,對於後輩也沒有怨言,深具領袖風範。

現實面來看,Romo 今年已經 36 歲,又加上連續兩年受傷,Prescott 強勢接班讓他上場機會驟減,若是沒球打可能被迫退休。牛仔隊和 Romo 未來還有三年合約,球團或許會考慮交易 Romo,一方面可以節省薪資(明年薪資 1,400 萬美金) ,還可以換來其他可用之兵。

你覺得 Romo 會離開牛仔隊嗎?


標籤: 新秀 老將
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 1 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

美式足球入門

想要一次看懂美式足球?入門專題好文千萬別錯過囉!

最新文章留言

Back to Top