靠著優異守備能力,連續兩年獲得金手套獎,坦帕灣光芒隊中外野手「亡命之徒」Kevin Kiermaier 成為球隊看板人物,今年開季前更得到 6 年 5,350 萬延長合約肯定。
Kiermaier 打擊能力普通,本季陷入低潮,只繳出打擊率 .216,1 支全壘打的成績,就連引以為傲的守備功夫也出現問題。
Kiermaier 去年整年度才只有 2 次失誤,今年就已經發生 4 次失誤,3 次就發生在最近與堪薩斯皇家隊的系列戰。其中兩次是滾地安打沒處理乾淨,讓打者 Loranzen Cain 和 Whit Merrifield 一路跑回本壘的嚴重失誤。
大聯盟官網寫道:
"...another badly-timed lapse in judgment on a grounder up the middle caused the ball to skid beneath the hard-charging Kiermaier's glove and roll to the wall for his third error in the four-game."
「又一次中外野滾地球判斷錯誤,導致球從正在衝刺的 Kiermaier 手套下方經過,一路滾到全壘打牆,形成四場比賽中第三次失誤」
"lapse"「失誤」,而這裡更像是 "mental lapse"「恍神」。"lapse" 除了「失誤」,還有指「時間流逝」的意思,像是最近很紅的影片製作技巧「縮時攝影」就是 "time lapse"。
像這樣的「場內全壘打」,在英文中有個趣味的說法是「少棒全壘打」"Little League home run",通常是指因為傳球或接球失誤造成打者一路連過三個壘包回到本壘的情況。
【影片】誇張失誤ㄧ >>
【影片】誇張失誤二 >> http://atmlb.com/2qcqiSo
光芒隊教練 Kevin Cash 對子弟兵表現失常,向媒體說道:
"It’s uncharacteristic. It’s part of being a special player."
「這太不尋常了,但身為一個優異的球員,這還是有機會發生的」
"uncharacteristic"「不尋常的」,是 "un-"「非」加上 "characteristic"「典型的」組合成的字。
例句:
"Kiermaier just made another characteristic diving catch."
「Kiermaier 又完成了一次招牌飛撲接殺」
針對第一次「場內全壘打」失誤,Kiermaier 說:
"Bad decision. My defense isn’t going to slump. Bad decision making."
「就是判斷錯誤。我的守備能力是不會陷入低潮的,就只是判斷錯誤而已」
"slump"「低潮」,還有「經濟不景氣」之意。若要說一個球員「走下坡」,可以用 "on downside" 或是 "on decline"「退化」。球員莫名其妙失去特定能力,在棒球界傳說的「失憶症」,則是 "yip"。
發生第二次離譜失誤後,Kiermaier 也自己也覺得太不對勁了,找不出原因,可是他並不擔心,他相信很快就會恢復正常。
或許這還不到失憶症這麼嚴重,不過這兩次低級失誤的確是非常罕見,難道《怪物奇兵》棒球版出現了,瞬間吸走了 Kiermaier 的守備能力嗎?(誤)