請繼續往下閱讀

2017/09/03

各聯盟球星挺身而出 帶頭為颶風災民募款

德州休士頓地區這週受到哈威颶風(Hurricane Harvey)侵襲,不僅造成嚴重水災,連休士頓太空人隊在主場的比賽都無法開打,必須移到佛州聖彼得堡的坦帕灣光芒主場。 見到災情嚴重,許多球星挺...

德州休士頓地區這週受到哈威颶風(Hurricane Harvey)侵襲,不僅造成嚴重水災,連休士頓太空人隊在主場的比賽都無法開打,必須移到佛州聖彼得堡的坦帕灣光芒主場。

見到災情嚴重,許多球星挺身而出,發揮個人影響力為當地募款,各出奇招號召球迷做好事。



金州勇士隊「咖哩小子」Stephen Curry 雖然不是德州人,但身為籃壇頂級球星,帶頭做好事也是理所當然。既然要做好事,就用他最擅長的方式:三分球。

ESPN 報導中寫道:


"Appearing in a social media video for the organization Active Faith Sports, Curry made 18 of 25 3-pointers -- each counting for $1,000 -- to go on top of $100,000 he originally pledged."
「在 Active Faith Sports 的社群網站上一段影片中,Curry 以一球三分球就捐 1,000 元的方式,出手 25 次投進 18 球,並且加上原本承諾的 10 萬元捐款」

 



"pledge"「承諾」,和 "promise"「答應」、"guarantee" 「保證」意思相同。"pledge" 也有「典當」之意。

總計 Curry 捐了 11.8 萬美金,相當於台幣 366 萬左右。

出身德州的聖路易紅雀隊強打 Matt Carpenter 同樣也用手中的球棒幫助家鄉。



Carpenter 在自己的 Twitter 上寫道:


"From now till the rest of the season we will donate 10,000 dollars for every Homerun I hit to help aid the relief efforts in Houston."
「從現在開始到球季結束,我每擊出一支全壘打,我們(團隊)將會捐出 1 萬元美金,提供給休士頓賑災」



"donate"「捐款」,「捐血」也是這個字。"relief effort"「賑災」,"relief" 有「救濟」、「補助」之意。棒球中,「後援投手」則是 "relief pitcher"

此舉也影響了隊友 Adam Wainwright 共襄盛舉,因此 Carpenter
每支全壘打將再加 1 萬美金。只不過 Carpenter 從宣布的 8 月 29 日起,兩場還沒有開轟。

而休士頓地區最受歡迎的職業運動員之一 J.J. Watt 更是率先起頭,這位休士頓德州人隊防守邊鋒以身作則先捐了 10 萬美金(約 310 萬台幣)。



在 CNN 專訪時,他提到:


"I'm not just here for the initial fundraiser. I'm here to make sure that we take care of you down the road."
「我不是只是募款發起人而已,而是要確保照顧到休士頓大家,未來一切安好」



"fundraiser"「募款人」,"fund" 是「基金」、「款項」,"raise" 有「籌備」、「召集」之意,合起來「募款」就是 "fundraise"。

"down the road"「未來」,原意有「在前進路上」,也就表示「前方的路」、「未來」。體育新聞中也常見到 "down the stretch",用法類似,指的是「未來的一段關鍵期」。

在 Watt 一呼百應下,六天多的時間,他已經募得 1,400 萬美金(約台幣 4.3 億),效率相當驚人。目前他把目標拉高到 2,000 萬美金,希望更多人慷慨解囊,幫助休士頓地區的災民。同時承諾將會將所有款項公開,讓捐款人有一個透明的管道來監督。

同州的達拉斯牛仔隊也發起募款活動,而且由球員親自接電話處理募款,短短的 90 分鐘內就募到 200 萬美金,非常有效率。

你還知道哪些運動明星也有參與這次賑災呢?

 
 

請繼續往下閱讀

訂閱運動視界電子報

追蹤我們