請繼續往下閱讀

2014/11/29

Sandoval 走了,我們怎麼辦?熊貓迷的抉擇

今年世界大賽,你有注意到場邊可愛又詭異的「熊貓大軍」嗎? 隨著季後簽新約,「功夫熊貓」將離開舊金山,前往波士頓,這幾位灣區的熊貓迷要怎麼處置「熊貓頭」呢? 《洛杉磯時報》採...

今年世界大賽,你有注意到場邊可愛又詭異的「熊貓大軍」嗎?

請繼續往下閱讀

 

隨著季後簽新約,「功夫熊貓」將離開舊金山,前往波士頓,這幾位灣區的熊貓迷要怎麼處置「熊貓頭」呢?

《洛杉磯時報》採訪了這幾位死忠的「熊貓迷」:

"Michael Jessen and Sam Li are two of the season-ticket holders who sat along the third-base line wearing the heads."
「坐在三壘邊線旁的 Michael Jessen 和 Sam Li 是兩位擁有季票的球迷」


"season-ticket" 「季票」,通常坐在視野較佳位子的大聯盟球迷都是季票持有者,每年都會一次購買 81 場主場比賽,和親朋好友分享。文中的兩位球迷有八位朋友,輪流戴熊貓頭在舊金山巨人隊主場 AT&T Park 為 Sandoval 加油。有些豪門球隊如紅襪隊的季票名額甚至世襲,很難能夠獲得購買季票的資格。

請繼續往下閱讀

 

 

"We have stuck those heads out of our car windows after games, and every single San Franciscan on the street brought a wide grin and joy."
「賽後我們把這些熊貓頭綁在車外,每位走在路上的舊金山人都會開心的笑,我們為城市帶來歡樂」


"grin" 「露齒笑」,表示一定程度的笑容,除了 "smile"「微笑」、"laugh" 「開懷大笑」 ,還有 "giggle"「傻笑」。

請繼續往下閱讀

 

其中 Sam Li 更表示:

"It is only a very small something, not more than say bringing a jacket to a game, but it touches so many people on so many levels, and in a lot of cases, changes people's life. It is wonderful."
「這只是一件小事而已,比帶一件夾克到球場還簡單,不過熊貓在不同程度上感動了很多人,在很多情況中,這舉動還改變了某些人的一生,真是太美好了」


"level" 除了「等級」,也是「程度」的意思,電玩遊戲常見的 "level up" 則是「升級」、「更上一層樓」。不過如果你要說「幾樓」,用的可是 "floor" 喔,而一棟「五層樓的建築物」是 "a five-story building"

最後這幾位球迷決定把「熊貓頭」捐給巨人隊,讓球迷緬懷 Pablo Sandoval 對球隊的貢獻,不帶去波士頓了!你覺得明年球季,熊貓頭會出現在 Fenway Park 嗎?


原文
http://www.latimes.com/sports/sportsnow/la-sp-sn-pablo-sandoval-panda-heads-20141126-story.html

圖片來源
http://www.sfgate.com/sports/article/Over-the-top-Panda-fans-are-heading-to-Kansas-City-5849387.php

http://www.pressherald.com/2014/11/26/in-san-francisco-panda-heads-go-away-with-sandovals-departure/

請繼續往下閱讀

訂閱運動視界電子報

追蹤我們