專欄 看曹錦輝案學英文

灌溉支持

level | | 人氣 764

A- A+

前大聯盟球員曹錦輝 2009年 涉及「黑象事件」假球案,雖未被起訴,母隊兄弟象隊仍選擇開除這位球星,曹錦輝同時遭中職判終身禁賽。

日前曹錦輝試圖重返球場,通過測試後,與澳職阿德雷德鯊魚隊 Adelaide Bite 簽約,當然這並非中華職棒聯盟所樂見,並向澳洲職棒聯盟提醒。澳洲媒體也報導了這項消息。

"The ABL bows to Taiwan’s wishes and suspends controversial Adelaide Bite recruit Chin-Hui Tsao"
「澳職尊重台灣意見,剛與阿德雷德鯊魚隊簽約的曹錦輝登錄取消。」

"bow to" 向某人「鞠躬」,引申為「接受某事物」。"bow" 當動詞時有「拉弓」之意,名詞常見的 "bow tie" 則是「蝴蝶結」的意思。

"suspend" 使「中止」、「停職」、「休學」與「禁賽」都可用 "suspend" 這個字。捷運列車「不再行駛」的廣播,裡頭也有這個字來表示「停駛」。

例句:
"Tsao was suspended indefinitely by CPBL for game-fixing scandal."
「身陷假球醜聞,曹錦輝遭中職永久禁賽。」

"game-fixing"、"match-fixing"「操縱比賽」,亦即「打放水球」。「打放水球」的用法可以參考我們過去的文章?

一起來回顧吧 >> http://goo.gl/c8wixN

"controversial"「具有爭議的」。大聯盟具「爭議性」的球員真不少,你第一個想到的是誰呢? "recruit"「招募新成員」、「聘用」,跟 "hire" 可以互換,但 "hire" 只有「雇用」,而 "recruit"。

例句:
"Regardless of the controversy, the Brooklyn Dodgers recruited Jackie Robinson in 1947 and broke the baseball color line"
「不畏各界輿論爭議, 1947 年布魯克林道奇隊招幕 Jackie Robinson,打破棒球場上的種族藩籬。」

To give Tsao an opportunity or not to give? 「各國聯盟要不要給曹錦輝一個機會呢」?你怎麼看?

原文
http://www.couriermail.com.au/sport/more-sports/the-abl-bows-to-taiwans-wishes-and-suspends-controversial-adelaide-bite-recruit-chin-hui-tsao/story-fnii0hmo-1227148226161

圖片來源
http://kenmy.pixnet.net/blog/post/25320230

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish


標籤: Cpbl Baseball 曹錦輝
關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

中信兄弟五虎將事件 球團聲明霧裏看花

迎接季後挑戰賽之際,中信兄弟球團聲明宣布讓林智勝、蔣智賢、王勝偉、張正偉與鄭達鴻等五位先發球員休兵,意外引起爭議與話題!

最新文章留言

Back to Top