專欄 紅魔 3-0 力退紅軍 !你知道「穿襠過人」用英文怎麼說嗎?

灌溉支持

level | | 人氣 407

A- A+

英格蘭超級聯賽 Premier League 上周日上演了死敵對戰,紅魔Manchester United 對陣紅軍 Liverpool FC 。儘管兩隊目前狀態都不是很好,這場比賽還是充滿了話題性。

標題 "Manchester United stay red hot after cushy win over rival Liverpool"
「曼聯輕鬆地擊敗了利物浦並保持著火熱狀態。」
"red hot" 是「火紅的熱燙狀態」,曼聯的代表色是紅色,所以這邊也是取了一個雙關的意思。

"rival" 是「宿敵」,之前我們有介紹過其他「宿敵」的用法,不知道大家還記不記得呢?

"Antonio Valencia nutmegged Joe Allen on the right and cut the ball back to the top of the box. Rooney, untended as he ran on to the pass, hit a powerful sidefoot past Brad Jones."
「Antonio Valencia 右路一個穿襠過人突破 Joe Allen,一個內切傳球送到禁區頂端。 後上接應的 Rooney 在無人看管下一個大力的腳內側射門穿過了守門員 Brad Jones 的防守。」
"nutmeg" 「肉豆蔻」是一種印度的香料,在足球裡面專指將球從對方胯下送過的「穿襠過人」,是一個高難度的過人技巧。

至於為什麼是這樣的講法目前眾說紛紜,有一說是因為古時 nutmeg 很貴,英國商人有時會魚目混珠地以假貨唬人。演變到足球上被用這樣的假動作戲耍的防守者就被稱做 "be nutmegged" 。

儘管曼聯最後以三比零取勝,但事實上場面並不占優,利物浦有很多射門機會,但都被曼聯門神 David De Gea 一一擋出。

利物浦主帥 Brendan Rodgers 賽後說 "I think David de Gea was man of the match, that doesn't surprise me. I've seen him have four or five games like that."
「我認為 David de Gea 是這場比賽的最佳球員,而且我一點都不意外。我已經看過他四五場比賽都是這種表現了。」
"man of the match" 在足球裡面指的是「單場最佳球員」,以前我們也有介紹過,相當於籃球或棒球的 "MVP" 。

去年被利物浦雙殺的曼聯踏出了復仇的第一步,下半季在客場能夠再報仇嗎?這兩隊有機會挑戰目前強大的 Chelsea Football Club 奪下冠軍嗎?紅軍紅魔球迷們,哩供跨麥!


原文
http://www.foxsports.com/soccer/story/manchester-united-beat-liverpool-3-0-wayne-rooney-juan-mata-robin-van-persie-match-report-121414

圖片來源
http://www.mirror.co.uk/sport/football/news/manchester-united-3-0-liverpool-5-4808757

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

力拼亞洲盃!2019亞足聯亞洲盃外圍賽第三輪

巴林、土庫曼、中華台北、新加坡,此分組內僅有兩隊能闖進最後亞洲盃決賽圈,我們能否一舉搶下這久違的入場券?

最新文章留言

Back to Top