「費天王」Roger Federer 自 1998 年轉職業後,到今年 1 月 11 日布里斯本網賽冠軍,正好是 1,000 勝!更厲害的是,從 2001 年以來,他每年至少都抱回一座 ATP 巡迴賽冠軍,鐵人般的成績,堪稱網壇歷史傳奇!
"Sporting immortality long assured, Roger Federer has added another jaw-dropping achievement to one of tennis’ greatest careers."
「雖然他在體育界已經永垂不朽,但 Roger Federer 傳奇網球生涯仍再添一筆令人驚訝的成就」
"jaw-dropping" 「令人下巴掉下來的」,"jaw" 是「下巴」,經典電影《大白鯊》英文片名就是 "Jaws"。
除了下巴掉下來之外,你知道這兩個「令(身體部位)如何如何」又是指什麼意思呢?留言猜猜看!
"mouth-watering" 「嘴巴」+ 「水」
"knee-buckling" 「膝蓋」+ 「彎曲」
"bone-crushing" 「骨頭」+ 「重擊」
"spine-chilling" 「脊椎」+ 「冷」
"The feat reflects dedication, commitment, longevity and, most importantly, desire."
「這項艱難成就反映了專注、信念、長久的職業生涯,和最重要的,對勝利的渴望」
"feat" 「艱難的成就」,這裡你也可以換成「里程碑」"milestone",來表示一項難能可貴的紀錄表現。"dedication" 「投入」、「專注」,"commitment" 「信念」、「承諾」。若我們要說網球選手「發生受迫性失誤」 ,可以用 "commit an unforced error"。
開放年代的網球史上,除了 Federer 之外,只有兩人達到千勝的成就,美國的 Jimmy Connors (1253 勝 278 敗)、捷克裔美籍的 Ivan Lendl (1071 勝 239 敗),勝率都是 8 成 18,而「費爸」的勝率則是「稍微遜色」的 8 成 15。
希望 Roger Federer 多打幾年,不要這麼快退休啊~
更多網球小知識,請關注 網球場的路上
原文
http://www.atpworldtour.com/News/Tennis/2015/01/1/Federer-1000-Match-Wins-Tribute.aspx
圖片來源
http://www.scmp.com/sport/tennis/article/1678473/federers-1000th-win-and-counting
迎大家關注我們的FB粉絲團「看職業運動學英文」