2021/06/23

美媒介紹棒球翻譯 張育成貼身助手是化工博士

美國雜誌運動畫刊(Sports Illustrated)21日專文介紹,職棒大聯盟外籍球員身邊的翻譯工作,包括當紅的日本球星大谷翔平、韓國投手柳賢振、台灣打者張育成身邊的翻譯,從配角變成主角。報導標題指出,棒球翻譯不只關於語言,還包括生活中各種大小事。

請繼續往下閱讀

美國媒體報導,台灣好手張育成身邊的翻譯朱冠伍是一名化工博士,不只協助場上工作,場外更充當心靈夥伴,下廚煮出牛肉麵、滷肉飯等台灣料理。

美國雜誌運動畫刊(Sports Illustrated)21日專文介紹,職棒大聯盟外籍球員身邊的翻譯工作,包括當紅的日本球星大谷翔平、韓國投手柳賢振、台灣打者張育成身邊的翻譯,從配角變成主角。

報導標題指出,棒球翻譯不只關於語言,還包括生活中各種大小事。

大聯盟超過28%為外國球員,使用語言廣泛,包括西班牙與、日語、韓語、華語等。為減少球員充當翻譯的狀況,大聯盟自2016年起要求各隊聘用西班牙語翻譯,部分亞洲球員聘有一對一隨身翻譯。

南韓球星、多倫多藍鳥左投手柳賢振的翻譯,是一名打冰上曲棍球長大的30歲韓裔加拿大人。儘管柳賢振懂得基本的英語對話,但仍需要一名助手,協助他與教練之間的筆記往來,討論與打者攻防細節。

日本球星大谷翔平的翻譯水原一平原先任職於洛杉磯一家貿易商,從一個棒球迷變成日本職棒火腿隊的洋將翻譯,當大谷挑戰美國大聯盟時,水原成了最得力的助手。大谷經常在比賽中與他討論「對方下一球會投什麼球路」。

大谷翔平(右)與其翻譯水原一平(左)。

翻譯除了支援技術層面的溝通,以張育成為例,他的翻譯朱冠伍更充當心靈導師,陪伴張育成度過大聯盟菜鳥時期的高低起伏。

張育成4月12日守備失誤,傳球打中對方跑者頭盔,造成球隊輸球,受到網友用種族歧視的語言攻擊。張育成後來得到隊友、教練和家人的支持,每天與他同進同出的翻譯朱冠伍也是最大的後盾。

朱冠伍告訴張育成:「你無法控制別人的想法,你只能把握好自己。」

報導介紹, 張育成2017年效力位在俄亥俄州(Ohio)亞克朗(Akron)的2A隊伍時,認識正在攻讀博士學位的台灣留學生朱冠伍。朱冠伍回憶,球場上看到台灣人很不容易,在那個小市鎮兩人變成了朋友。

根據領英(LinkedIn)網站,朱冠伍去年取得化學工程博士學位之後,2020年球季開始擔任印地安人隊的翻譯。與張育成從朋友變成工作夥伴,朱冠伍不只協助和教練隊友溝通,更擔當心靈上的夥伴。

化工博士跨行變棒球翻譯,報導比喻,就像朱冠伍從俄亥俄超市的有限食材當中,想辦法煮出道地的牛肉麵、滷肉飯等台灣料理,他的翻譯工作也一樣「我一直在學」。

 

延伸閱讀

張育成大聯盟3轟創台將紀錄 獻給老婆當生日禮物

張育成敲二壘安打 連5場安打追平大聯盟台將紀錄

張育成揮本季首轟 一壘競爭對手Bauers遭指定讓渡

張育成揮二安建功 單季打點創大聯盟生涯新高

從胡金龍至今 ─ 談國家隊游擊手的世代傳承

大聯盟生存考驗現在才開始! 談張育成在印地安人的競爭優勢

【旅美好手檢錄室-2】張育成開季手感發冷,先發地位仍存?解析張育成的打擊問題

 

本文轉載編輯自中央社新聞:

美媒介紹棒球翻譯 張育成貼身助手是化工博士

(中央社授權運動視界轉載)

 

本文照片由中央社授權使用

 

【編輯 李秉昇】

 

想參與更多運動議題討論?歡迎到大將軍豪洨專區-什麼都聊廢文區運動狂人 Sports Maniαc

 

※ 防疫大作戰!宅家運動生活這樣做:全國三級警戒,帶您一起好好抗疫過生活。

 

歡迎訂閱「運動視界電子報」,分享給您運動圈的故事、觀點、知識與感動!

訂閱運動視界電子報

追蹤我們