專欄 我不要當「遺珠」!Damian Lillard 遞補進明星賽 !

灌溉支持

level | | 人氣 737

A- A+

damian-lillard-adidas-boost

波特蘭拓荒者隊控衛 Damian Lillard 「如願以償」遞補進入西區明星隊,補上受傷的「幹籃哥」Blake Griffin,Lillard 結束為期十天的「懷才不遇」。

你知道在體育新聞中,通常用哪個字表示「遺珠」呢?

"snub"
「遺珠」,原本是名詞「冷落」的意思。「明星賽遺珠」則是 "All-star snub"。而中文裡「沙礫中的珍珠」,在英文中有類似的說法則是 "hidden gem"「隱藏版的寶石」。

Lillard 十天前知道他未能入選明星賽替補時,公開在訪談中表示:
"I'd be lying if I said I wasn't disappointed or that I don't feel disrespected but it's not too much to handle."
「我如果說我對結果不失望、覺得不受尊重,那一定是在騙人,但我可以搞定這些(負面情緒)」

"disrespected" 「不被尊重的」,你也可以用 "disgraced" 「丟臉的」、「受辱的」來表示。"dis-" 在這兩個字中當字首,都有反面的意思。

Lillard 之前也在 Instagram 上發表了一張圖,頗耐人尋味。
http://instagram.com/p/yfk1d0P4o1/

"Be so good. They can't ignore you."
「表現到最好,讓他們無法忽視你」

"ignore" 和 "snub" 在這裡很類似,都有「忽視」、「冷落」的意思。這裡的 "they" 肯定指的就是選擇替補名單的那些人。

除了 Lillard 之外,沙加緬度國王隊的「表弟」DeMarcus Cousins 在公佈名單時也被認為是一大遺珠,不過他本人倒是沒有像 Lillard 一樣公開表示不滿,最後表弟也同樣遞補入選明星賽。

這次明星賽名單已經幾乎確定,在你心目中有哪些遺珠之憾呢?



 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://www.sbnation.com/2015/1/30/7953169/damian-lillard-calls-out-coaches-adam-silver-for-all-star-snub
圖片來源
https://preferredwalkons.wordpress.com/2014/09/04/the-summer-of-damian-lillard/
http://dimemag.com/2012/04/jason-smith-explains-why-he-completely-decked-blake-griffin/


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 1 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

【SPV Challenge】NBA 2017 - 18 開季分析

2017 - 18 球季開打!運動視界邀請各隊作者「挑戰」自己支持的球隊,以設立目標的方式呈現開季分析。 30 隊 30 挑戰,等你來看!

我們就愛 波特蘭拓荒者 隊

  • 李瑋煜
  • Winnie Lin
  • 選手村
  • 炎冰
  • 林柏逸
  • Timber-WU
  • Zan
  • 小鐵
  • Wei Cheng Huang
  • neil
  • Josh83
  • Kochun Cheng
  • Simon

最新文章留言

Back to Top