專欄 揭發美國少棒冠軍隊的「抓耙子」本身也作弊啊......

灌溉支持

level | | 人氣 386

A- A+

undefined

還記得幾天前天全美冠軍少棒隊 Jackie Robinson West 遭人爆料使用槍手的新聞嗎?事件風波未息另波又起,現在流出「抓耙子」的人本身也是個作弊者?!

"Jackie Robinson West Whistleblower Coach is a Hypocrite"
「揭發 Jackie Robinson West 少棒隊作弊的教練是個偽君子」
"whistle" 是「哨子」,"whistleblower" 原是「吹哨子的人」,後來衍生為「揭發事件真相的人」,也就是「告密者」。至於「告密」的動作有 "snitch on somebody" 與 "rat on somebody" 兩種用法。

你聽過饒舌天王 Florida 的「吹口哨」金曲嗎?

 



例句:
"Ratting on tax cheaters is not always lucrative, but whistleblowers do it anyway."
「揭發逃漏稅並不保證能有利益回饋,但揭密者還是會去告密。」

"hypocrite"「偽君子」,政治語言中很常見。

原來去揭發 Jackie Robinson West 作弊的人,是鄰近敵隊 Evergreen Park 的教練。

"To add a little more drama and controversy to the story, Evergreen Park reportedly was beaten down by the score of 43-2 in just four innings by Jackie Robinson West during the sectional playoffs portion of the Little League season."
「為這事件再添爭議的是, Evergreen Park 在少棒聯盟季中區域性的季後賽中,只撐了 4 局就被 "Jackie Robinson West" 以 43 比 2 海電。」

"drama"「戲劇」、「劇本」,體育新聞常以 "dramatic win" 「戲劇性的勝利」來下標。"controversy"「爭議」, "controversial call" 就是「爭議性的判決」。

據此報導,這位爆料者自己也曾竄改球員的居住地,以非法方式讓小球員順利入隊。看來紅葉少棒也是領先美國好幾年啊...(誤)



 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://www.rantsports.com/clubhouse/2015/02/12/whistleblower-little-league-coach-made-right-decision-calling-out-jackie-robinson-west/

圖片來源
http://abc7chicago.com/sports/jackie-robinson-west-attends-mlb-world-series-game/365985/


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

關於職棒球探的眉角大小事

想要成為一個專業的職棒球探嗎?在對這工作存有一切美好幻想之前,你應該先來知道這些事...

最新文章留言

Back to Top