專欄 Bosh 報銷,Whiteside 將扛下熱火禁區重任!

灌溉支持

level | | 人氣 884

A- A+

邁阿密熱火隊中鋒「迅猛龍」Chris Bosh 在明星賽後發現肺部血塊,今天及時進行肺部手術,他將缺席今年球季剩下的所有賽程。由於 Bosh 無法上場,本季大驚奇 Hassan Whiteside 將扛下禁區重責大任,熱火隊是否還能保持季後賽競爭力呢?

"Heat's season turns upside down following Chris Bosh's diagnosis"
「在 Chris Bosh 的診斷之後,熱火隊本季命運大翻轉」
"turn upside down" 「把頂部往下」,也就是「翻轉」的意思,不過跟「翻面」不一樣,「翻面」、「翻書」用的則是 "flip"。一般我們說「乾杯」,除了可以用 "Cheer!",也可以用 "Bottom's up!" 「把底部翻過來」(也就是喝乾的意思)。

"blood clots on his lung"
「肺部血塊」
"lung" 是「肺部」,念起來跟 "long" 類似但不一樣,別搞混!再多缺幾個重要的器官該怎麼說吧!

"kidney" 「腎」
"liver" 「肝」
"stomach" 「胃」
"intestine" 「腸」

"Whiteside, who has drawn national headlines for blocking everything in sight and posting massive rebounding numbers, should also enjoy a greater opportunity to flex his muscles on offense."
「Whiteside 的蓋鍋能力和高籃板數據已經吸引了全國目光,應該也會享受這次機會在進攻端施展身手」

"flex one's muscles" 字面上是「伸展肌肉」,但這裡的意思是「施展身手」。你也可以用 "show off" 或是 "showcase" 來表示「一展長才」。

雖然 Bosh 缺席接下來的賽事,但加入了生力軍 Goran Dragic,目前排名老七的邁阿密熱火隊能打進季後賽嗎?


 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://www.si.com/nba/2015/02/21/chris-bosh-blood-clots-lung-season-ending-injury-miami-heat
圖片來源
http://hoopshabit.com/2015/01/31/miami-heat-hassan-whiteside-experiencing-sustainable-linsanity/


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

【SPV Challenge】NBA 2017 - 18 開季分析

2017 - 18 球季開打!運動視界邀請各隊作者「挑戰」自己支持的球隊,以設立目標的方式呈現開季分析。 30 隊 30 挑戰,等你來看!

我們就愛 邁阿密熱火 隊

  • Kelvin Chang
  • 風清揚
  • 綠灣
  • Wei Cheng Huang
  • Simon
  • 阿東/楊東遠
  • 艾力克斯
  • Dennis L
  • 洪華佑
  • Zo
  • 克勞德
  • 李瑋煜

最新文章留言

Back to Top