專欄 髒話不叫 "dirty talk" ! 達比修記者會強硬回擊!

灌溉支持

level | | 人氣 702

A- A+

時間追溯到去年八月,德州遊騎兵隊強投達比俢有因右肘傷勢跳過幾次輪值,原本預計當月底復出。但每況愈下的遊騎兵屆時已與季後賽絕緣,最終達比俢提前關機。此舉飽受媒體質疑,今天達比俢在記者會上首度用英文對答,強勢回應。

"Yu Darvish, when asked if he quit on the Rangers last season: “That is bull [expletive].”
「放給遊騎兵爛? 達比修有:『聽你在放 ___!』(消音)」
"expletive"「咒罵語,當人們情緒上來時加的「發語詞」,也就是達比修爆出口的 "bullsxxt"。至於「罵髒話」的動詞則是 "swear" , 有趣的是, "swear" 還有「發誓」、「詛咒」的意思。

例句:
"A-Rod swore at the umpire and then got tossed."
「A-Rod 咒罵裁判遭驅逐出場。 」

如果你有看過「五角」50 Cent 或「阿姆」 Eminem 等饒舌專輯封面,你一定看過這個 "Parental Advisory Explicit Lyrics" 「歌詞內含暴力內容,敬請家長陪同觀賞。」這邊的 "explicit" 同樣有「直白的」與「髒話」之意。你也常會看到 "beep" 來表示「消音所發出的逼逼聲」。

而 "smack talk",與 "trash talk" 同義,在運動場上都是「垃圾話」。 "dirty talk" 則是「調情」、「煽情的話語」。

"Darvish’s toughness and commitment to the team were questioned, as a writer last year suggested the right-hander should have pitched through the elbow pain."
「達比修的韌性與對比賽的投入受到質疑,去年有專欄作家認為,他該帶著肘痛上場力撐。」
"question" 當名詞為「問題」,當動詞時有「訊問」,「提出質疑」的意思。當嫌疑人受到警察或法官的「訊問」時,可用 "interrogate" 這個字。

"pitch/play through the pain" 在體育新聞中常見,指得就是選手「帶傷上陣」咬牙硬撐。

球員生命有限,帶傷上陣或許熱血,可是球員本身生涯卻是雙面刃。你印象最深的「帶傷上陣」又是誰呢?

‪#‎春訓短訊‬ ‪#‎你也來練習‬
"Darvish, 28, recently threw a bullpen without any problems. He’s expected to be ready to go on Opening Day for the Rangers."

 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

原文
http://hardballtalk.nbcsports.com/…/yu-darvish-when-asked-…/

圖片來源
http://lubbockonline.com/…/darvish-wins-ml-debut-rangers-11…
http://mymtks.blog.so-net.ne.jp/2015-02-23


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 0 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 德州遊騎兵 隊

最新文章留言

Back to Top