專欄 你看得懂報紙在酸 A-Rod 嗎?

灌溉支持

level | | 人氣 774

A- A+

紐約當地小報 NYPost 在紐約洋基隊春訓首場比賽後,今日報紙頭版和背面都酸了「棒球金童」Alex Rodriguez 一番。不過你看得懂報紙標題在說什麼嗎?

 

"A-Rod singles* Would have been a homer on the juice."
「A-Rod 擊出安打,如果有吃藥的話就是全壘打了」
"would have" 是過去是假設語氣「如果」,但事實上並沒有發生。"on the juice" 是「服用禁藥」,"juice" 在這裡可不是「果汁」,而是口語上的「禁藥」。"juice" 也可以用表示「體液」或是「精力」。

複習更多跟「禁藥」有關的英文 >> http://www.sportsv.net/articles/9451

至於「星號」的英文則是 "asterisk",這裏用星號表示「備註」,體育新聞中也特別表示「有爭議的成績」。

"Cheers for the cheat. For openers, fans A-pprove of A-Rod"
「為作弊者喝采,球迷在春訓開幕戰肯定 A-Rod」
"cheer" 和 "cheat" 壓頭韻,是很棒的標題。"opener" 是 "opening game" 「開幕戰」的簡稱,同樣的簡稱邏輯跟上一句的 "homer" 由 "home run" 而來一樣。

"A-pprove" 這邊故意分開也是為了和 "A-Rod" 玩文字遊戲。

看標題學英文是不是很有趣呢? 

 

歡迎大家關注我們的FB粉絲團看職業運動學英文

https://www.facebook.com/sportsenglish

圖片來源
http://nypost.com/cover/#covers-1425521624


關於作者 / 作者更多文章 成為粉絲
看職業運動學英文

學英文不枯燥,「看職業運動學英文」教你邊看比賽輕鬆學!MLB、NBA、NFL、網球、足球...等,通通一網打盡。讓體育迷開啟對英文的興趣,了解各式體育新聞用語,跟全世界球迷一起熱情看比賽!

slice

熱門文章

看更多

目前共有 4 則留言

回應文章請先「登入加入會員」,歡迎使用 facebook login 快速登入。 (為何鼓勵登入留言 ) 凡本站會員都有個人頁記錄留言,方便您可隨時查看您在哪些文章有留言,以及版主或其他讀者給您的回覆,讓您不會錯過任何一個與運動同好們互動交流的機會。

專題探討

巨投辭世 Roy Halladay生涯落幕

Roy Halladay在墨西哥灣的一場飛航失事中過世,一代巨投身影再也無法和世人相見。空留無限遺憾。

我們就愛 紐約洋基 隊

  • timmylark
  • 叮噹肯
  • 天療星
  • Yu Lai
  • 林育民
  • 博哥
  • 王大麥
  • 許丞蔚
  • 李逵
  • 董天麟
  • 北極熊
  • 阿東/楊東遠
  • 艾力克斯
  • 李瑋煜
  • 愛NBA MLB小杰
  • JK47

最新文章留言

Back to Top